Hechos 28

1Iurë hia grë́të' na'a bëdchini na'a lu guiu'u, bini na'a de quë lugar ni lë Malta. Zubin la'ni nisë. 2Ra mënë naquëreldë ndë, bë'në rall tratë lë'ë na'a por bien. Bëcue'e rall zihani gui'i parë bëdzë'ë ldu'u na'a tantë rac naldë na'a por guiu narlaguë. Por ni guna'bë rall lë'ë na'a parë bëdzë'ë ldu'u na'a rua' gui'i. 3Iurní Pablo guagtëall du'pë hiaguë bidchi. Iurë cagtiá'all hiaguë lu gui'i, por galnaldë́ shtë gui'i, bëru'u guëllu'në tubi mbe'ldë dushë la'ni hiaguë. Cuë ma guia'a Pablo. 4Guná ra mënë naquëreldë lugar ni ze'bi na'ldë mbe'ldë guia'a Pablo, iurní guni'i lul sa' rall: ―Aquë, nguiu rë' nall tubi nguiu mal nagudini mënë. Masiá guc salvárëll lu nisëdu'u perë lu tubi dios narunë jushtici, adë guëdë́'ëdi'i' lugar guëbánill. 5Perë Pablo bëdchibi guiá'all parë gulaguë mbe'ldë lu gui'i. Lë́'ëll hiadë pë gúquëdi'ill. 6Grë ra mënë cabezë rall guëná rall nia'a sëguí guia'a Pablo u zátill de repëntë. Hia llëduni cabezë rall; adë pë ráquëdi'i Pablo. Hia gurënë bë'në rall llgabë iurní; guni'i lul sa' rall: ―Segurë tubi dios nall. 7Guëlla' catë zuga'a na'a, naga'a shguiu'u nguiu namás më ru'bë; lëll Publio. Bë́'nëll recibir lë'ë na'a con bien nu bë́'nëll atender lë'ë na'a lídchill durantë lu tsunë dzë. 8Perë shtadë Publio nagá'all; rac llú'ull; nanull shldí nu ráquëll narla'guë. Pablo guaguë'në visitar lë'ë shtadë Publio. Guna'bë Pablo lu Dios por lë́'ëll nu bëdchi'bë Pablo guiá'ai' guë́quëll. Bëac nguiu ni lueguë. 9Despuësë de ni, grë ra mënë narac llu'u bidë rall lu Pablo nu bëac rall. 10Nalë́ cusë bëzëlaa'dchi ra mënë ni parë lë'ë na'a iurë bëdzepi na'a barcu parë guëca'a nezë na'a. Bëzëlaa'dchi rall grë lo quë narqui'ni na'a. 11Tsunë mbehu guquëreldë na'a Malta. Iurní bëdzepi na'a la'ni tubi barcu nabidë gudëdë tiempë naldë lugar ni. Barcu ni ze'din de puertë Alejandría. Nu naquë́ chupë figurë cula'nin shtë ra dios narni'i rall Cástor nu Pólux. 12Bëdchini na'a tubi puertë Siracusa catë bëdëa'në na'a tsunë dzë. 13Hia de ndë bëru'u na'a; zia na'a guëlla' rua' guiu'u hashtë bëdchini na'a puertë nalë Regio. Brëgue'lë stubi dzë bëdapë na'a mbë naze'dë nezë sur. Hashtë guërupë dzë bëdchini na'a puertë narni'i rall Puteoli. 14Ndë bëdia'guëlú na'a du'pë mënë narialdí ldu'i diza'quë. Bë'në rall invitar lë'ë na'a parë bëdëa'në na'a con lë'ë rall tubi llmalë. Despuësë bëru'u na'a parë Roma. 15Ra më Roma narialdí ldu'i diza'quë, hia napë rall nutici de quë guëdchini na'a Roma. Bëru'u rall; bidë guëlli'i rall lë'ë na'a hashtë nezë catë rni'i rall Foro de Apio. Bëdchini rall hashtë stubi lugar catë naquë́ paradë nalë Tsunë Tabernas. Iurní guná Pablo lu rall, nalë́ bëquitë ldú'i' nu bëdë́'ëi' graci lu Dios. Guní'i': ―Dushquilli Dios, iurne' bëdchinia ladzë të. 16Iurë bëdchini na'a Roma, lë'ë capitán bë́'nëll intriegu lë'ë ra prësi lu jëfë shtë ra guardë. Perë bëdë'ë rall permisi guëquëreldë Pablo stubi lugar, nu quëhapë tubi suldadë lë'ë Pablo. 17Iurë guc tsunë dzë bëdchini na'a Roma, Pablo bëtëáhi' ra më israelitë namás më ru'bë naquëreldë Roma. Guní'i' lu rall: ―Iurne' guënia'a lu të Dadë, adë bëna ni tubi cusë mal cuntrë ra më israelitë, nilë cuntrë custumbrë shtë ra shtadë guëlú hia'a, perë guna'zi ra israelitë na prësi Jerusalén. Nu bë'në rall intriegu na lu ra gubiernë rumanë. 18Iurë zua lu tribunal shtë gubiernë, adë bëdzélëdi'i rall ni tubi delitë parë nihunë rall condenar na lu galguti. Por ni guc ldu'u gubiernë nalda'a rall na perë ra israelitë adë gunë́di'i rall. Por ni napë quë guna'ba gunë rëy Augusto rëglë shcuenda. 19Perë na adë napa ni tubi cusë naguna acusar ra mënë shtë naciuni Israel. 20Por ni guna'ba lë'ë të parë guënia'a lu të nu guadi'dza lu të pëzielú bëzu'bë rall cadënë na. Nahin purquë rialdí ldua'a ziquë grë ra israelitë, de quë Dios guëldishtë́ më lë'ë ra tëgulë. 21Iurní guni'i rall lu Pablo: ―Gá'adi'i chu gúnëdi'i recibir cartë shtë më israelitë naquëreldë Judea naguëni'i lla na shcuéndël. Nu nilë ni tubi israelitë naze'dë ndë, niétiquë pë ruadi'dzë rall cuntrë lë́'ël, pë mal bë́'nël. 22Rac shtu'u guëquë́ diaguë na'a nia'a pë rní'il purquë nanë́ na'a grë ladë rni'i ra israelitë cuntrë creenci cubi nanua'a ra shmënë Jesús. 23Iurní gudili rall tubi dzë naguadi'dzë rall. Dzë ni nalë́ zihani mënë bëdchini rall catë quëreldë Pablo. Dizdë rsili nu parë hashtë guadze' biadi'dzë Pablo lu rall lla na nezë lu gube'e catë rnibë'a Dios. Bi'ldi Pablo zihani di'dzë lo quë nabëquë'ë Moisés nu lo quë nabëquë'ë ra profetë parë tsaldí ldu'u ra mënë na Jesús lúniquë shini Dios. 24Nanú rall gualdí ldu'i naguni'i Pablo perë nanú mënë adë gualdídi'i ldu'u rai'. 25Adë gúdi'i rall de acuerdë. Guzublú gubi' rall. Iurní Pablo guní'i': ―Profetë Isaías bëquë́'ëi' lo quë naguni'i Espíritu Santo lu ra shtadë guëlú hia'a lla na shcuendë të. Guní'i': 26Gua guëchi lu ra mënë zdë'ë: Lë'ë të de verdá guini të perë nunquë adë tsasë́ të. De verdá guëná të perë nunquë adë guëdë́'ëdi'i të cuendë. 27Purquë nalë́ naguëdchi bëac ldu'u të nu adë në́di'i të tsasë́ të. Bësë'au të diaguë të parë adë guínidi'i të. Bësë'au të slu të parë adë guënádi'i të. Adë në́di'i të guëabrí ldu'u të con na, Dios, parë guna salvar lë'ë të. 28Gulë bëdë'ë cuendë iurne'. Dios cagshe'ldë më ra diza'quë lu ra nanádi'i më israelitë parë gac salvar rall nu guëzu'bë diaguë rall shti'dzë më. 29Iurë guni'i Pablo zdë'ë, ra israelitë bëru'u rall. Nalë́ quëadi'dzë lul sa' rall cuendë rë'. 30Chupë izë guquëreldë Pablo hiu'u guërë'ë nu bë́'ni' recibir grë ra nariá visitë lídchi'. 31Guëdubinú ldú'i' bëluá'ai' ra mënë lla mudë tsutë́ mieti nezë lu gube'e catë rnibë'a Dios ziquë rëy. Nu bëlua'a Pablo ra mënë chu na Jesucristo Shtáda'a. Guëdubi tiempë rë' ni tubi adë chu bërú'udi'i nihunë cuntrë lë'ë Pablo.

will be added

X\