Hechos 26

1Iurní guni'i Agripa lu Pablo: ―Guni'i lla na shcuéndël. Pablo bëldisë guiá'ai' ziquë tubi saludë parë zulú gúnëll defender lë́'ëll. Guní'ill: 2―Nalë́ rquitë ldua'a iurne' purquë zugá'ahia delantë lul, rëy Agripa, parë guna defender na de grë ra cusë narunë ra israelitë acusar na. 3Lë́'ël nanël ra custumbrë nu ra creenci nanapë ra israelitë, lla na pegadë rall lu cusë ni. Por ni rna'ba lul, bëcuedchí ldú'ul. Guëquë́ diáguël shti'dza naguënia'a lul. 4’Grë ra israelitë nanë́ rall lla guc vidë shtëna dizdë nabi'cha, tsana guquëreldënuhia lë'ë rall ladza. Nanë́ rall mudë naguquërelda Jerusalén. 5Nanë́ rall dizdë nabi'cha guca partidë fariseo. Ra fariseo quëhunë rall cumplir creenci shtë rall más quë grë ra mënë. Si talë rac shtu'u rall, be'rquë guëni'i rall verdá cagnia'a lul. 6Zugá'ahia lu tribunal niétiquë purquë rialdí ldua'a, Dios guëldishtë́ më ra tëgulë purquë más antsë bë'në Dios prometer lu ra shtadë guëlú na'a de quë tsashtë́ ra tëgulë. 7Grë ra chi'bë chupë grupë shtë naciuni Israel, runë rall adorar Dios dzë la gue'lë. Cabezë rall nia'a guc guëldishtë́ më ra tëgulë, perë guná, quëhunë rall acusar na purquë rialdí ldua'a mizmë cusë ni. 8Perë rna'bë di'dza lul, ¿chu guëni'i naganë guëldishtë́ Dios ra tëgulë parë guëbani rai' stubi vueltë? 9’Más antsë lluá'ahia quëhuna cusë za'quë narac shtu'u Dios; por ni bëna zihani cusë cuntrë ra mënë nagualdí ldu'i diza'quë shtë Jesús më Nazaret. 10Zihani cusë bëna Jerusalén cuntrë lë'ë rall. Ra jëfë shtë ra bëshuzi bëne'e cartë guiahia të guna'zia zihani ra nagualdí ldu'i diza'quë. Bëtiá'ahia lë'ë rall lachigui'bë. También guca de acuerdë tsana gudini rall bëldá shmënë Jesús. 11Zihani vueltë bëzac zihia lë'ë rall hashtë nihunë rall negar na rall shmënë Jesús. Bëquë'ë hiaga lë'ë rall la'ni grë ra iádu'u shtë rall. De tantë rldënuhia lë'ë rall, rzunalda lë'ë rall hashtë ra ciudá de stubi naciuni. 12’Zni mudë canzë́a con cartë nabëne'e ra jëfë shtë bëshuzi. Bëshe'ldë rall na hashtë ciudá Damasco parë ziatilia ra shmënë Jesús. 13Perë rnia'a lul, Dadë rëy, nezë naziahia, quierë guëruldë dzë, gunahia tubi llni ru'bë nabëdchini nezë lu gube'e. Nahin más fuertë quë llni ngubidzë. Rni'bë llni; bëdchini llni catë zugá'ahia con ra nanaldë na. 14Grë na'a gulaguë na'a lu guiu'u. Nu binia tubi bë naguni'i dizë́ hebreo: “Saulo, ¿pëzielú rzunáldël na? Quëhúnël ziquë runë ngunë iurë rlda'a ma patadë lu garrudchi.” 15Iurní repia: “¿Chu lë́'ël Dadë?” Iurní guni'i Dadë lua: “Na nahia Jesús. Rzunáldël na 16perë guashtë́ nu guasuldí. Bëlua'aluhia lul nu gudilia lë́'ël parë gúnël sirvë lua. Gáquël testigu shtëna. Tsagní'il lu ra mënë shti'dzë naguëluá'ahia lul. 17Guëguhia lë́'ël guia'a shtë mënë israelitë nu guia'a shtë mënë nanadë më israelitë. Iurne' cagshe'lda lë́'ël lu ra mënë ni. 18Guëshe'lda lë́'ël lu rall parë tsagní'il diza'quë lu rall parë guësëa'në rall nezë mal nu së rall shnezë Dios nu guëru'u rall pudërë shtë mëdzabë Satanás parë tsanaldë rall Dios nu tsaldí ldu'u rall na. Zni gunë Dios perdunë duldë shtë rall. Gapë rall lugar con los de más shini më naná rialdí ldu'i na.” 19’Zni guni'i Jesús lua, rëy Agripa. Bëzu'bë diaga di'dzë shtë Jesús nabëdchini nezë lu gube'e. 20Lueguë gunia'a diza'quë shtë Jesús lu ra më Damasco. Despuësë guahia Jerusalén nu guëdubi regiuni shtë Judea. Lu ra mënë nanádi'i më israelitë, guagnia'a diza'quë. Gunia'a lu rall de quë gunë nadzë'ë rall mudë nanabani rall nu guëabrí ldu'u rall con Dios. Gunia'a lu rall guëlua'a cambi la'ni ldu'u rall por cusë za'quë naquëhunë rall. 21Bëna ra cusë rë', por ni guna'zi ra israelitë na la'ni iádu'u ru'bë. Nu guc ldu'u rall niguini rall na 22perë Dios adë bësá'nëdi'i guia'a më na; nianá nabania hashtë ne'. Cagluá'ahia diza'quë lu ra mënë ru'bë nu lu ra mënë humildë. Grë ra cusë nabëluá'ahia nahin de acuerdë con nabëquë'ë Moisés nu ra profetë. Bëquë'ë rai' naguër gac. 23Bëquë'ë rai' de quë Cristo napë quë gunë më sufrir galguti perë despuësë de guti më, tsashtë́ më ladi ra tëgulë parë hiadë guëabrídi'i gati më. Zni guc të quishi më llni guëc ra më israelitë nu guëc ra nanádi'i më israelitë parë tsasë́ rall diza'quë shtënë më. 24Iurë quëhunë Pablo defender lë́'i', cagní'i' di'dzë rë', iurní fuertë guni'i Festo guëc Pablo: ―Rac lúguël tantë rsë́'dël la'ni librë. Quëhunë luguë librë guë́quël. 25Perë Pablo repi lull: ―Rac lúguëdia'a Dadë Festo. Al contrari grë di'dzë nacagnia'a lu të nahin verdá. 26Ndë'ë zuga'a rëy Agripa. Bien nanëll ra cusë rë'. Por ni quëadi'dza guëdubinú ldua'a delantë lull purquë nanëll adë gúquëdi'in naga'chi sino quë guquin lu zihani mënë. 27¿Gu rialdí ldú'ul, rëy Agripa, lo quë naguni'i ra profetë? Nanë́a de quë rialdí ldú'ul shti'dzë rai'. 28Agripa guni'i iurní: ―Por stu'psë nihúnël gan niaca shmënë Jesús. 29Pablo guni'i: ―Por stu'psë u por zihani di'dzë nagunia'a, rna'ba lu Dios de quë lë́'ël nu grë ra nazubëga'a ndë'ë, guëac rall shmënë Jesús ziquë nahia; nadë más rac shtua'a adë guëlí'bidi'i rall ziquë nali'bia con cadënë. 30Iurë gualú guni'i Pablo ra di'dzë rë', grë ra nazubë ndë guasuldí rall con rëy Agripa con Berenice nu Festo. 31Gua rall tubi ladë parë biadi'dzë rall asuntë shtë Pablo. Guni'i lul sa' rall: ―Nguiu rë' adë pë bë́'nëdi'ill tantë parë gátill nu nilë lachigui'bë adë rúnëdi'i tucarë tsull. 32Agripa repi lu Festo iurní: ―Be'rquë nalda'a hia'a nguiu rë' si talë adë naná'bëdi'ill gunë rëy Augusto rëglë shcuéndëll.

will be added

X\