HECHOS 25

1Eseekite hn Festo taachĩ̵hɨchɨs Cesarea par uje masaha wɨchɨ gobernador Félix owich. Uje ich daalo tre hn Festo tokolɨhɨchɨs Cesarea hno tĩ̵r Jerusalén. 2Uje dechɨ Jerusalén hn erze saserdote õr bahluwo hn uu israel oso õr bahluwo uje otɨbey dɨt otaachĩ̵hɨ ɨr ɨkɨch hn õr denunsya Pablo. 3Õr ɨre otsapur Festo par uje shuu otõhwa Pablo otseya Jerusalén pork õr ɨre ochɨmɨt ɨre par uje oyemɨhɨ dehet pehet par uje oshuu. 4Festo tatɨm õr ɨm: —Pablo yesh de wahacha dɨt Cesarea ohyerpta. Je daalo arhaabo nehe hn takaha tɨtĩ̵r Cesarea. 5Uje takaha tɨtĩ̵r wahacha ich olak bahluwo nohmɨramo tyenɨj õya yok par uje õr denunsya Pablo kɨmɨjɨ niyokõr uje mĩ̵hnɨk.— 6Festo dechɨ Jerusalén shɨ daalo arhaabo kɨmɨjɨ daalo osho o kɨmɨjɨ daalo dye hn hno cheeshpo tĩ̵r Cesarea. Uje deychole hn hno tĩ̵r ɨr ofisina hn shuu otɨbi Pablo. 7Uje otõhwa hn erze israel oso uje otãra wahacha Jerusalén ochɨpeẽsa ɨre hn õr denunsya. Otatɨm ese gobernador uje shiyokõr kuche kɨhniya uje ich mɨhnũwo pisho. Wɨr sehe oduhu lahwoso ũru per ye õr pwelpe. 8Hn Pablo tatɨm ese gobernador ɨm: —Ye tiyokõr petɨkni erze uje israel oso õr ley sɨtak. Hn ye tiyokõr mɨhnɨkĩ̵hɨpe asa templo patikɨt ehet hn ye tiyokõr mɨhnɨkĩ̵hɨpe ese romano oso õr rey.— 9Festo sehe duhu wɨr israel oso onahmũr ɨre heke tatɨm Pablo ɨm: —¿Je ahmũr etĩ̵r wahacha Jerusalén par uje etĩ̵r yok ofisina wahacha nehe hn tɨkitkẽr wɨr uje õr denunsya owa?— 10Hn Pablo tatɨm ese Festo ɨm: —Owa jwe uje romano oso õr bahlut chɨbɨte owani. Ich om uje ẽr yok per ye ompe uje jwe kɨnẽhe tẽr yok. Eraha uje ye tiyokõr mɨhnɨkĩ̵hɨpe erze israel oso. 11Kɨmɨjɨ tiyokõr uje mɨhnũwo uje ye ley nahmũrpe hn ley tata uje tyenɨj tɨkɨtɨ ich om. Per kɨmɨjɨ ye tiyokõrni erze mɨhnũwo uje erze israel oso otatɨm owaka ich ye ompe asɨm yok õr par uje oshuu yok oshuu tɨkɨtɨ. Sehe tɨtĩ̵r wɨchɨ romano oso õr bahlut pisht ɨkɨch par uje wɨchɨ tẽr yok kɨmɨjɨ tiyokõrni uje mĩ̵hnɨk o ye tiyokõrpe.— 12Gobernador Festo hõr wɨr nahĩ̵re okeytkẽrye. Uje yuwɨrke hn Festo tatɨm Pablo ɨm: —Ich apur yokɨke par uje etĩ̵r wɨchɨ romano oso or bahlut pisht ɨkɨch par uje tẽr uje ata hn tatɨm owa kɨmɨjɨ ahakõr mɨhnũwo o kɨmɨjɨ ye ahakõrpe heke tɨbɨte pahwoso par uje etĩ̵r wahacha ɨr ɨkɨch nehe.— 13Eseekite uje ich daalo arhaabo hn rey Agripa hõr nẽrahta Berenice otaachĩ̵hɨchɨs Cesarea otekɨrɨhɨ Festo. 14Uje odechɨ daalo kɨhniya hn Festo tatɨm rey ɨm: —Hnakɨrbich de lɨka uje iich otsɨɨ Pablo. Uje ese gobernador Félix tokolni hn iimɨhɨ lɨka ohyerpta ehet. 15Uje tɨtĩ̵r Jerusalenni hn erze saserdote õr bahluwo hn erze õr bahluwo uje otɨbey dɨt õr denunsya ɨre. Otsapur yok par uje tuu oshuu oshuu toy. 16Titɨm õr too: “Romano oso õr ɨluu ye nahmũrpe uje tukulo yeẽk uhulo toy uje ehn yahpaa tĩ̵r jwe ɨkɨch hn erze uje õr denunsya ɨre odechɨ toy par uje oshiyokosye kɨmɨjɨ ũru o kɨmɨjɨ ye ũrpe uje otata.”— 17Festo tatɨm rey ɨm: —Wɨr õya yokni hn oyaachĩ̵hɨ lɨka. Dechole hn tɨtĩ̵r ofisina hn tuu otõhwa ese hnakɨrbich. 18Erze uje õr denunsya Pablo oyehet hn ochiilehet per ye otata latɨk uje ich mɨhnũwo uje tuu peyuwo tɨsĩ̵r. 19Uje õr denunsya Pablo ich shɨ otata uje teeychãha Porrosht yet hn õr ɨre shɨ oteeychãha yet. Wɨr otata hnakɨrbich uje iich otsɨɨ Jesús toni per Pablo tata uje yesh ɨka.— 20Hn Festo tatɨm rey ɨm: —Ye tɨkɨraha uje tyenɨj tiyokõr par tɨnshii heke tapur Pablo kɨmɨjɨ nahmũr do tĩ̵r Jerusalén par uje nɨshiihi wahacha. 21Per Pablo sapur par uje tĩ̵r ese romano oso õr bahlut pisht ɨkɨch heke titɨm pahwoso par uje shɨ sakahachɨs ohyerpta ehet nehech yok pwele tuu ohnoy ɨre otseya wahacha nehe.— 22Rey Agripa tatɨm Festo ɨm: —Sehe takĩ̵r ɨre.— Hn Festo tatɨm ɨm: —Ẽhe, dechole hn ẽr.— 23Uje ich dechole hn rey Agripa hn asa Berenice otaachĩ̵hɨchɨs Festo ɨr ofisina. Ich õr ɨshuwo ɨhĩ̵rtso. Uu ohyerptoso õr bahluwo õya õr hn uu politiko yewo õya õr toy. Festo tatɨm wɨr ohyerptoso par uje otõhwa Pablo hn otõhwa. 24Festo tatɨm õr ɨm: —Rey Agripa hn nos wɨr olak uje olak de lɨka, uje yok de wahacha Jerusalenni hn uu israel oso õr denunsya ese hnakɨrbich. Õr denunsya lɨka toy ele dɨt Cesarea, otɨbich otsɨɨ: “Ye ompe uje wɨch ɨka. Uhu oduhu oduhu toy.” 25Tɨkitkẽr ɨre hn ye tishpe uje mĩ̵hnɨk uje wɨchɨ shiyokõr par uje tuu oshuu oshuu toy. Wɨchɨ sapur yok par uje hno tĩ̵r wahacha romano oso õr bahlut pisht ɨkɨch par uje wɨchɨ tẽr ɨre. Heke tɨbɨte par tuu wɨch hno tĩ̵r wahacha Roma nehe. 26Nĩhyok uje mɨhnũwo uje Pablo shiyokõr par uje tichew tɨbɨte hutɨta par tokosɨm ese romano oso õr bahlut pisht. Tokõhwa teya olak ɨkɨch hn wɨchɨ ɨtspo rey Agripa par uje ẽrlo erze uje ɨre tata hn atɨmlo yok par uje tichew nehe. 27Par yok ich ye ompe uje ohyerptoso ohnoy yeẽk otseya wahacha Roma hn ye titɨm õrpe erze mɨhnũwo uje shiyokõrni.—

will be added

X\