HECHOS 24

1Eseekite uje Pablo dechɨ Cesarea daalo sinko hn ese saserdote õr bahlut pisht taachĩ̵hɨchɨs. Wɨchɨ iich otsɨɨ Ananías. Wɨr õya ɨre erze õr bahluwo nohmɨramo uje otɨbey dɨt Jerusalén. Hn otõhwa hnakɨrbich uje iich otsɨɨ Tértulo. Wɨchɨ chɨrahapa chiilehet. Õr ɨre otĩ̵r gobernador ɨkɨch par uje otatɨm uje Pablo shiyokõr uje ich mɨhnũwo. 2Uje otõhwa Pablo hn Tértulo tatɨm Félix ɨm: —Ɨrhĩche Félix, ich oyɨnshɨp owa pork ich osdeyo uje shish õryok aho kɨɨs pork abeylshɨp õryok. Ich oyɨnshɨp owa uje ich eykdeyo heke ahakõr omɨhɨ wɨr pɨhnapso ele hnɨmich. 3Ich oyɨnshɨp owa uje nos ahakõr wɨr kuche omoho lekɨtiyo uhu ɨtsorz. 4Ye tahmũrpe uje pahwoso berzo hn patɨm owa per hap ẽr yok uhu pɨkaap. 5Oyɨraha uje Pablo shish shuu israel oso õr aho duhlu uje ode ĩ̵rmo lekɨtiyo. Wɨchɨ wɨr õr bahluwa erze oso uje ye olotiis Jesuspe uu dɨt Nazaret osht. 6Ye shɨ erzepe. Wɨchɨ hnoy dihipo kɨnãho seya õr templo patikɨt ehet. Õryok ley sɨtak uje shuu ɨtsorz. Heke oyishew ɨre ɨchii oyepyẽr pork õryok ley tata shuu ɨtsorz. 7Per komando Lisias tɨrẽt hn shuu õryok hn chekshuhu Pablo õryok hme. 8Tatɨm õryok ɨm: “Erze uje sehe õr denunsya Pablo tyenɨj ohno otĩ̵r gobernador ɨkɨch par otatɨm ɨre.” Ele ahle ich owa shɨ tyenɨj ekitkẽr Pablo par nos eraha erze uje oyitɨm owaka ich ũru.— 9Hn erze uje õya Tértulo otatɨm gobernador otsɨɨ: —Ich ũru uje wɨchɨ tatɨm owaka.— 10Ese gobernador chishĩ̵r Pablo chĩ̵ra namɨta par uje chilehet. Pablo tatɨm ese gobernador ɨm: —Tɨkɨraha uje owa ich ãyo kɨhniya uje owa jwe uje abey wɨr israel oso. Heke ich pehet kɨɨs uje yok de lɨka ekɨch. Ye tiyokõr uje mɨhnĩ̵kpe. 11Ich daalo dose uje yok dechɨ Jerusalén. Kɨmɨjɨ atɨm yeẽk ich tatɨm owa uje ich ũru. Tɨtĩ̵r Jerusalenni par uje tɨkeeychãha Porrosht.— 12Hn Pablo tatɨm ese gobernador ɨm: —Erze hnakɨrbo uje yesh õr denunsya yok ye onomo yokpe uje tiyokos yeekĩ̵hɨ wahacha templo patikɨt ehet. Ye onomo yokpope uje tiyokos yeekĩ̵hɨ wahacha sinagoga aho. Hn ye onomo yokpope uje tiyokos oso lekɨtiyo ese dɨt Jerusalén ehet. 13Erze hnakɨrbo sehe oduhu dahwoso ũru uje otatɨm owa uje õr denunsya yok per ye õr pwelpe. 14Ich ũru uje tɨkeeychãha uu õryok poruwo wɨshɨ õr Porrosht. Wɨchɨ Jesús uje tɨkeeychãha per wɨr otata uje ye jukur. Ye tokotiis latɨk erze uje Porrosht ahwoso tata uje Moisés hn erze profeta ochichewkite. 15Porrosht ahwoso tata uje deeych yet nehe hn shuu wɨr õr ɨkpo erze uje ye olotiis ɨrpe hn shuu wɨr õr ɨkpo erze uje otsotiis ɨre. Ye tokotiispe uje wɨr õr ɨkpo nehe. Hn wɨr õr ɨtspo erze uje õr denunsya yok, ye olotiispe. 16Heke shish sehe tiyokõr omɨhɨ Porrosht ɨle ɨkɨch hn erze oso õr ɨkɨch toy par uje ye tɨkɨpookpe.— 17Hn Pablo tatɨm gobernador ɨm: —Ich ãyo kɨhniya uje yok de wahacha dukuhla. Takaashpohna tɨtĩ̵r Jerusalén. Tokõhwa hnote par uje tokosɨm wɨr losuhlaabo uje odechɨ Jerusalén hn tokõhwa hnote par tokoshɨ ofrenda templo ehet. 18Tinshii yok hn takaha tɨtĩ̵r templo patikɨt ehet hn Israel oso nohmɨramo uje otãra Asia ochish yok. Ye oso onõya yokpe hn ye tuu õr aho duhlupe.— 19Hn Pablo tatɨm gobernador ɨm: —Wɨr israel oso uje otãra Asia tyenɨj otaachĩ̵hɨ lɨka ekɨch nehe par uje õr denunsya yok kɨmɨjɨ odɨraha uje tiyokõr mĩ̵hnɨk. 20Erze uje ode lɨka par õr denunsya yok tyenɨj otatɨm owa kɨmɨjɨ odish mĩ̵hnɨk o kɨmɨjɨ ye odishpe uje yok de Junta Suprema õr ɨkɨchhna pork wɨr odechɨ toy. 21Shɨ õr pwele otatɨm owa uje tɨkɨbichɨhɨ Junta Suprema õr ɨkɨchhna titɨm õr too: “Ele deeych otõhwa yok otseya yok lɨka pork ye tokotiispe uje deeych yet nehe hn nos wɨr topo õr ɨkpo.”— 22Gobernador Félix chɨrahapa õr ɨluu erze Porrosht aabo heke tatɨm õr uje ich yuwɨrke. Tatɨm Pablo ɨm: —Uje komando Lisias taachĩ̵hɨ lɨka hn tɨkitkẽr ɨre kɨmɨjɨ ahakõr mĩ̵hnɨk o kɨmɨjɨ ye ahakõrpe.— 23Ese gobernador Félix tatɨm ese kapitan par shuu wɨr ohyerptoso otɨbey ese Pablo per oshɨm par uje shɨ dɨrkɨhɨchɨs ohyerpta ehet hn ye onontew erze ɨr ihyẽrepe uje otĩ̵r par uje otakashɨm ɨre oshɨm ɨre uje nihyokĩ̵hɨ ahɨr. 24Deeych yet hn gobernador Félix taachĩ̵hɨchɨspo. Ich tõhwa nerãhta Drusila. Wate israel yãr. Félix shuu otɨbii Pablo. Hõr nerãhta otẽr uje tata uu Jesucristo hn otẽr uje tata uje tyenɨj ye olotiis ɨrpe. 25Uje Pablo keytkẽr õr hn tatɨm õr ɨm: —Nos wɨr oso tyenɨj oshiyokõr uje om uje Porrosht sahmũr. Nos wɨr oso nohmɨr nohmɨr tyenɨj otɨbey ɨre par uje ye oniyokõr uje mĩ̵hnɨk. Deeych yet nehe hn Porrosht sepyẽr erze uje oshiyokõr mɨhnũwo.— Ese gobernador ich chishlabe. Tatɨm Pablo ɨm: —Ich da ya. Bo etĩ̵r ohyerptapo. Uje yok tyemptɨkɨsh nehe hn tɨkɨbi owapo.— 26Ese gobernador shish shuu otɨbi Pablo par uje keytkẽr per shɨ iyem par uje Pablo ɨshɨm ɨre hnote par uje shuu tokolɨhɨchɨs ohyerpta ehet. 27Nehech do ãyo gobernador Félix shish tɨbii Pablo par keytkẽr. Uje tokole uje ɨre gobernador hn wɨch masaha owich ese Porcio Festo. Ese Félix sehe duhu erze israel oso onahmũr ɨre heke iimɨhɨ Pablohochɨs ohyerpta ehet.

will be added

X\