EL APOCALIPSIS 6

1Tie bero ñiñajonemowũ̶ tunu Cordero cawãmecu̶cu̶ ti tunuarẽ caneátacu̶re. Cũ̶ pu̶ame ti tunua ju̶gooricaro jĩcã wãmo peti pu̶ga pẽnirõ cãnacãrõ ju̶gooturicarore tũ̶gãwojũ̶gowĩ. Beroa cõsĩ ũnie mena ju̶gooricaro caãnijũ̶gorore tũ̶gãwotajũ̶gowĩ. Bairo cũ̶ catũ̶gãwonerĩpau̶a, yu̶ tũ̶gowu̶ seres majã mena macããcũ̶ jĩcãũ̶ cũ̶ cabu̶su̶ocajorijere. Baparicãnacãũ̶ mena macããcũ̶ bu̶po cãrõ cũ̶ cabu̶su̶rijere yu̶ tũ̶gowu̶: “Tiaya. ¡Ĩñau̶ asá!” ñiroyawĩ. 2Bairo cũ̶ caĩrõ ĩñajou̶, ñiñabócawu̶ yua caballo caboti majũrẽ. Cũ̶ bui capesau̶ cũ̶ãrẽ cũ̶ ñiñawũ̶. Caballo bui capesau̶ pu̶ame yerubetore wãmopu̶ nerĩ ámí. Quetiupau̶ rey cũ̶ capesaro ũno coronarẽ cũ̶ peowĩ jĩcãũ̶. Tore pesari cũ̶ pu̶ame cũ̶ wapanarẽ na netõnu̶cãũ̶ ácú̶ majũ baiwĩ. Bairo na netõnu̶cãũ̶ ácú̶ yua, cũ̶ wapanarẽ na netõnu̶cãcõãwĩ. 3Ti tunua ju̶gooturicaro cabero macããtõrẽ tũ̶gãwonewĩ tunu Cordero. Bairo cũ̶ catũ̶gãwonerĩpau̶a yu̶ tũ̶gowu̶ seres majã jĩcãũ̶ bero macããcũ̶ cũ̶ cabu̶su̶rijere. Bairo ñiwĩ: “Tiaya. ¡Ĩñau̶ asá!” 4Bairo cũ̶ caĩrõ ĩñajou̶, ñiñabócawu̶ apei caballo cajũãũ̶ majũrẽ. Cũ̶ bui capesau̶ cũ̶ãrẽ cũ̶ ñiñawũ̶. Caballo bui capesau̶ pu̶ame ati u̶mu̶recóo macããna yerijõrõ na caãnierẽ ẽmamasĩrĩqũẽ catutuarijere cũ̶ jowĩ. Camasã tocãnacãũ̶pu̶a na majũã ãmeo pajĩãõ joroque átajere masĩwĩ. Yise capairipãĩ majũrẽ cũ̶ jowĩ. 5Ti tunua ju̶gooturicaro pu̶garo bero macããtõrẽ tũ̶gãwonewĩ tunu Cordero. Bairo cũ̶ catũ̶gãwonerĩpau̶a, yu̶ tũ̶gowu̶ seres majã pu̶garã bero macããcũ̶ cũ̶ cabu̶su̶rijere. Bairo ñiwĩ: “Tiaya. ¡Ĩñau̶ asá!” Bairo cũ̶ caĩrõ ĩñajou̶, ñiñabócawu̶ apei caballo cañii majũrẽ. Cũ̶ bui capesau̶ cũ̶ãrẽ cũ̶ ĩñawũ̶. Caballo bui capesau̶ pu̶ame nu̶cũ̶õ cõñarĩcãrõrẽ cũ̶ wãmopu̶ nerĩ ámí. 6Baparicãnacãũ̶ caãna cacatirã seres majã watoapu̶ atore bairo caĩrĩjẽ bu̶su̶riquere yu̶ tũ̶gowu̶: “Camasã jĩcã rũ̶mu̶ na cawapataro cãrõ wapacu̶tiya jĩcã kilo trigo poca. O itia kilo cãrõ wapacu̶tiya jĩcã rũ̶mu̶ paarique wapa. Cabaimiatacũ̶ãrẽ, u̶se oco bairi roarique u̶se cũ̶ã nicõãgaro. Yasietigaro,” bairo bu̶su̶riquere yu̶ tũ̶gowu̶. 7Ti tunua ju̶gooturicaro itiaro bero macããtõrẽ tũ̶gãwonewĩ tunu Cordero. Bairo cũ̶ catũ̶gãwonerĩpau̶a, yu̶ tũ̶gowu̶ seres majã itiarã bero macããcũ̶ cũ̶ cabu̶su̶rijere. Bairo ñiwĩ: “Tiaya. ¡Ĩñau̶ asá!” 8Bairo cũ̶ caĩrõ ĩñajou̶, ñiñabócawu̶ apei caballo caju̶ripuau̶ majũrẽ. Cũ̶ bui capesau̶ cũ̶ãrẽ cũ̶ ñiñawũ̶. Caballo bui capesau̶ pu̶ame, Camasãrẽ Riarique Caácu̶, wãmecu̶mi. Cũ̶ bero amí apei, Cariaricarã Na Caãnopu̶ Macããcũ̶, cawãmecu̶cu̶. Cũ̶ pu̶ame ati u̶mu̶recóo macããna baparicãnacã poa caãnarẽ jĩcã poa majũrẽ pajĩãmasĩwĩ. Besu átaje, au̶a riarique, riaye mena, o waibu̶toa camasã u̶garã mena na yasiorique caácu̶ ãmi. Tie ati masĩrĩqũẽrẽ cũ̶ jowĩ jĩcãũ̶. 9Ti tunua ju̶gooturicaro baparicãnacãrõ bero macããtõrẽ tũ̶gãwonewĩ tunu Cordero. Bairo cũ̶ catũ̶gãwonerĩpau̶a, ñiñabócawu̶ Dios yaye quetire na caquetibu̶ju̶netõrĩqũẽ jũ̶gori na capajĩãrericarãrẽ. Waibu̶toa riire na cajoemu̶gõjori mesa altar rocapu̶ nucũwã na ãnana. 10Na, Dios cũ̶ cacatioricarã pu̶ame bu̶su̶rique tutuaro mena atore bairo ĩwã: “Jãã Quetiupau̶ cañuu̶ majũ mu̶ ãniña. Nocãrõ caroaro cariape majũ caquetibu̶ju̶ mu̶ ãniña. Bairi, ¿nocãrõpu̶ ati yepa macããnarẽ na miñabeseiati? ¿Nocãrõpu̶ jããrẽ na capajĩãrĩqũẽ wapa jãã mu̶ ãmebojau̶ati? Tãmurĩ jãã mu̶ ãmebojawa,” qũĩwã Diore. 11Bairo na caĩrõ bero, Dios pu̶ame jutii cabotirije cayowerijere na jowĩ. Na jori bero, bairo na ĩwĩ: “Ru̶saya mai. Paaju̶tieticõãña. Yerijãña peeti yu̶tea cãrõ, ti yu̶tea caetaparo jũ̶goye mai. Mu̶jããrẽ bairo yu̶ yaye quetire caquetibu̶ju̶rã nicõãñama mai ti yepapu̶re. Cristo yaye queti jũ̶gori cariaparã nicõãñama. Naa, nipetiro na caneñapetietaro bero roque, na ñiñabesegu̶ tãmurĩã yua,” na ĩwĩ. 12Ti tunua ju̶gooturicaro jĩcã wãmo cãnacãrõ bero macããtõrẽ tũ̶gãwonewĩ tunu Cordero. Bairo cũ̶ caáto, yu̶ caĩñajoro yua, nocãrõ tutuaro majũ ati yepa yuguiwu̶. Muipu̶ u̶mu̶reco macããcũ̶ cũ̶ã yaticoámí. Bairi yua ati yepa pu̶ame naitĩãpeticoápú̶. Boori jutiro cañiirõ netõrõ majũ ati yepa naitĩãcoápú̶. Muipu̶ ñami macããcũ̶ cũ̶ã jũãũ̶, rií cuire bairo jẽñacoámí. 13Tunu bairoa u̶mu̶recóo macããna ñocõã cũ̶ã ati yepapu̶ wẽẽcoama. Wĩno tutuaro capapuro jũ̶gori yucu̶ higuerau̶ ríca cacãme cawerore bairo majũ wẽẽpeticoama. 14Jõbui u̶mu̶recóo cũ̶ã yasicoapu̶. Baunemoepũ̶. Jĩcã pũrõ papera pũrõãcãrẽ tunua yasioricarore bairo jicoquei yasicoápú̶. Bairi ũ̶tã yucu̶ ati yepa caãnie, ria capairiyapu̶ caãnie yucu̶ poari cũ̶ã yugui wu̶peticoápú̶. Aperopu̶ jeto tie nipetiro wu̶u̶etanu̶cãpeticoápú̶. 15Nipetiro ati yepa macããna carotimasĩrã quetiuparã reyes cũ̶ã acu̶apeticoámá, tiere ĩñarĩ yua. Ũ̶tã yucu̶, ũ̶tã wiiripu̶ ruticoámá. Aperã camasã quetiuparã catutuarã, soldaua quetiuparã catutuarã, cadinero cũ̶gonetõrĩ majã cũ̶ã acu̶acoama. Torea bairo tunu carotitutuarã majũ camasã caroaro ñe ru̶saeto caãna, aperã paacoteri majã ũ̶mu̶arẽ bairo caãna cũ̶ã uwijãñuwã. Nipetiro ũ̶tã yucu̶pu̶ rutipeticoámá. 16Bairo ti yucu̶ ũ̶tã yucu̶pu̶ áná yua, atore bairo ĩ otiwã: “¡Ũ̶tã yucu̶, ũ̶tã rupaa marĩrẽ to sĩtõõ yasioáto!” ĩwã. “Carotimasĩ cũ̶ caruiropu̶ carui marĩ cũ̶ caĩñaetiparore bairo marĩrẽ to sĩtõõ yasioáto ũ̶tã yucu̶. Roro popiye marĩ tãmu̶o joroque marĩ átiremi tronopu̶ caruiãcũ̶. ¡Bairi ũ̶tã yucu̶ marĩ to ñapea yasioáto! 17Ãmerẽ etacoaya merẽ yua roro popiye marĩ tãmu̶o joroque marĩ cũ̶ caátipa rũ̶mu̶. Caãnitu̶sari rũ̶mu̶ camasãrẽ cũ̶ caĩñabeseri rũ̶mu̶ majũ etacoaya yua. Bairi ti rũ̶mu̶rẽ, ¿noa na netõmasĩrãati?” ĩ yapapuawã nipetiro ati yepa macããna caãnimiatana, tie cabairijere uwirã yua.

will be added

X\