SAN MATEO 21

1Bairo Jerusalén macã tu̶pu̶ cõñaáná yua, Betfagé na caĩrĩ macãrẽ, Olivo buro tu̶re jãã etawu̶. 2Bairo etarã, jãã mena macããna, Jesús cũ̶ cabuerã, pu̶garãrẽ atore bairo na ĩ jowĩ: --Ánája ato riape caãni macããcãpu̶. Topu̶ etarã, jicoquei burra jiyanu̶cõrĩcõrẽ cõ macũ̶ mena mu̶jãã bócagarã. Bairo na bóca yua, na õwãrĩ, na mu̶jãã jeapá yu̶ tu̶pu̶. 3Bairo mu̶jãã caõwãrõ, jĩcãũ̶ ũcũ̶ mu̶jããrẽ, “¿Nopẽĩrã na mu̶jãã õwãñati?” cũ̶ caĩata, atore bairo cũ̶ mu̶jãã ĩwã: “Marĩ Quetiupau̶ na boami. Yoaro mee mu̶jãã tunuogu̶mi tunu mu̶jãã burrore,” cũ̶ mu̶jãã ĩwã —na ĩ jowĩ Jesús. 4Tie pu̶ame profeta ãnacũ̶ cũ̶ caĩwoatuquetibu̶ju̶ jũ̶goyeticũrĩcãrõrẽ bairo baietaro baiwu̶. Atore bairo ĩ woatuyayupi profeta Jesús cũ̶ cabaipeere mai: 5“Atore bairo Sión cawãmecu̶ti macã macããnarẽ na ĩ quetibu̶ju̶ya: ‘Mu̶jãã quetiupau̶ rey pu̶ame mu̶jããtu̶ etaacú̶ baiyami. Capajĩãrĩcũ̶rẽ bairo mee, caroaro mena burro macũ̶ bui pesari mu̶jããtu̶ etaacú̶ baiyami,’ na ĩ quetibu̶ju̶ya,” ĩ quetibu̶ju̶ jũ̶goyeticũñañupĩ profeta ãnacũ̶ pu̶ame. 6Bairo Jesús cũ̶ caĩrõ tũ̶go, cũ̶ cabuerã pu̶ame cũ̶ caĩrotirorea bairo átiracoámá. 7Bairi burra, cõ macũ̶ cũ̶ãrẽ bóca yaparori, na jeámá Jesús tu̶pu̶. Bairo na caje etaro yua, jãã jutii, cabui macããjẽrẽ, burro buire jãã peowu̶. Bairo jãã caáto, Jesús pu̶ame burro buipu̶ wãmu̶peawĩ. Bairo cũ̶ bui pesari yua, ánutuami Jesús Jerusalẽpu̶. 8Bairi camasã capããrã ãma. Jĩcããrã na mena macããna na jutii cabui macããjẽrẽ esocũwã maa cũ̶ caátíwãrẽ. Aperã pepũũ queeri ũnierẽ patanerĩ Jesús jũ̶goyere piticũjũ̶gowã, Jesure qũĩroari, u̶seanirã. 9Bairo bairã, nipetiro Jesús jũ̶goye macããna, cũ̶ bero macããna cũ̶ã bu̶su̶rique tutuaro mena atore bairo qũĩ basapeojũ̶gowã: --¡Ñumajũcõãña! ¡Nipetiro cũ̶ marĩ basapeoroa Quetiupau̶ Rey David marĩ ñicũ̶ ãnacũ̶ pãrãmirẽ! ¡Jesús, Dios cũ̶ cajou̶ marĩ Quetiupau̶ majũ cũ̶ caãnoi, cũ̶rẽ marĩ cabasapeoro ñuña! ¡Nipetiro cũ̶ marĩ basapeoroa Dios u̶mu̶recóo macããcũ̶rẽ! —qũĩ basapeowã camasã. 10Bairo Jesús Jerusalẽrẽ cũ̶ cajãáto, ti macã macããna nipetirã qũĩñarã etawã: --Ãni, ¿ñamu̶ cũ̶ ãniñati? —ĩ jẽniñawã Jesure cau̶sarãrẽ. 11Bairo na caĩjẽniñarõ tũ̶go, atore bairo na ĩwã: --Ãni Jesús, profeta, Nazaret Galilea yepa macããcũ̶ niñami —na ĩwã. 12Bairo Jesús pu̶ame etari, templo capairi wii ñubuerica wiire jãámi. Ti wiire jããetari, to macããna nunirĩ cawapatari majãrẽ, bairi wapatiri majã cũ̶ãrẽ na acurewiyojo jũ̶gowĩ nipetirore. Tunu moneda tiirire cawasoari majã ya mesarire, bairi buare cawapatiri majã ya mesari cũ̶ãrẽ tujerecũ peyocõãwĩ. 13Bairo átiri, bairo na ĩwĩ: --Dios cũ̶ caquetibu̶ju̶ri tutipu̶ bairo ĩña: “Yu̶ ya wii ñubuerica wii majũ nigaro,” ĩña. Bairo caĩquetibu̶ju̶miatacũ̶ãrẽ, mu̶jãã pu̶ame apeye aru̶are bairo mu̶jãã átiya. Camasãrẽ jerutinunirĩ majãrẽ bairo caãna ãnirĩ jerutiri majã na caãni wii, ũ̶tã wiire bairo mu̶jãã átiya ati wii, Dios ya wiire —na ĩwĩ Jesús. 14Cabero Jesús templopu̶ cũ̶ caãno mai, cacaapee ĩñamasĩẽna pu̶ame, bairi ñicãrĩ caroyetuarã cũ̶ã cũ̶tu̶ etawã. Jesús pu̶ame na catiowĩ. 15Bairo sacerdote majã quetiuparã, bairi Moisés ãnacũ̶ cũ̶ caroticũrĩqũẽrẽ cajũ̶gobueri majã cũ̶ã caroaro cũ̶ caátiere ĩñamirãcũ̶ã, tunu cawĩmarã templopu̶, “Nipetiro cũ̶ marĩ basapeoto David ãnacũ̶ pãrãmirẽ,” na caĩrõ tũ̶gori, Jesure qũĩñatejãñuwã. 16Bairi atore bairo qũĩwã: --Cawĩmarã, ¿bairo na caĩrõ, mu̶ tũ̶goetiyati? “¡Tocãrõã jãnaña!” na ĩña —qũĩwã sacerdote majã quetiuparã Jesure. Bairo na caĩrõ tũ̶go, atore bairo na ĩwĩ Jesús: --Yu̶ tũ̶gomajũcõãña. ¿Mu̶jãã pu̶ame ãnoa cawĩmarã Diore na cabasapeorijere mu̶jãã ĩñaetinucũñati Dios ya tutipu̶? Mu̶jãã masĩrã. Bairo ĩña: ‘Dios, cawĩmarãrẽ, caũpũrããcã cũ̶ãrẽ mu̶rẽ na caĩu̶seanipeere mu̶ na basapeo joroque na mu̶ átiya,’ ĩ quetibu̶ju̶ya ti tutipu̶ —na ĩwĩ Jesús fariseo quetiuparãjããrẽ. 17Bairo ĩ yaparo, na aweyori ti macã Jerusalẽrẽ witicoámí, Betania macãpu̶ ácú̶. Topu̶ jãã cãniwũ̶. 18Cabusuri rũ̶mu̶ caãno tunucoámí Jesús Jerusalẽpu̶. Bairo ti macãpu̶ ácú̶, queya tũ̶goñañupĩ. 19Bairo queyari, jĩcãũ̶ yucu̶ higuera cawãmecu̶tii, maa tũ̶niacã caãniirẽ ĩñajowĩ. Bairo ĩñajori yua, carícare ĩñau̶ ámí. Bairo carícare cũ̶ camacãmiatacũ̶ãrẽ, capũũ jeto ãñupã. Ríca mañupã. Bairo cabairoi, atore bairo ĩwĩ yua Jesús higuerare: —¡Atii, tocãrõã ríca manigaro yua! Bairo cũ̶ caĩrõ, jicoquei ti yucu̶ pu̶ame jĩnicoaápu̶. 20Bairo cabairo ĩña, jãã, Jesús cũ̶ cabuerã pu̶ame jãã ĩña acu̶acoapu̶. Atore bairo jãã ĩwũ̶ Jesure: --¿Ñe jũ̶gori yoaro mee to jĩnicoayati ti yucu̶? —cũ̶ jãã ĩ jẽniñawũ̶. 21Bairo jãã caĩjẽniñarõ tũ̶go, atore bairo jãã ĩwĩ Jesús: --Cariape mu̶jããrẽ ñiña: Dios mena tũ̶goñatutuari pu̶gani cãrõ tũ̶goñarĩ mee, “Yu̶ caĩrõrẽ bairo baicoagaro,” cariape mu̶jãã caĩtũ̶goñatutuacõãta, atii higuera yucu̶re yu̶ caátiatatore bairo netõjãñurõ mu̶jãã átimasĩgarã. Bairi ati ũ̶tãũ̶rẽ etari, “Wãáti ria capairiyapu̶ etanu̶cãrõjã,” mu̶jãã caĩata, mu̶jãã caĩrõrẽã bairo baibujioro tii ũ̶tãũ̶ pu̶ame. 22“Yu̶ cajẽnirõrẽã bairo jogu̶mi Dios,” cariape mu̶jãã caĩtũ̶goñatutuacõãta, nipetiri wãme cũ̶ mu̶jãã cajẽnirĩjẽrẽ mu̶jãã jomajũcõãgu̶mi Dios —jãã ĩwĩ Jesús. 23Bairo cabero templo wiipu̶ jãámi Jesús. Bairo topu̶ camasãrẽ cũ̶ cabueãnitoye, sacerdote majã quetiuparã, aperã judío majã, cabu̶toa camasĩrã cũ̶ã, cũ̶tu̶ etari, atore bairo qũĩ jẽniñawã: —¿Noa ũna na carotiro mena bairo mu̶ átiati ñamicã mu̶ caátiatajere? 24Bairo na caĩjẽniñarõ tũ̶go, atore bairo na ĩwĩ Jesús: --Yu̶ cũ̶ã mu̶jããrẽ jĩcã wãme yu̶ jẽniñagu̶. Cariape yu̶ mu̶jãã yu̶wa: ¿Ni ũcũ̶ camasãrẽ cũ̶ bautiza rotijoyupari Juan ãnacũ̶rẽ? ¿Dios, o camasã pu̶ame cũ̶ na bautiza rotijoyupari? Tiere cariape yu̶ mu̶jãã caĩquetibu̶ju̶ata, yu̶ cũ̶ã cariape mu̶jããrẽ yu̶ quetibu̶ju̶gu̶, “Noa ũna na carotiro mena bairo yu̶ átiya,” mu̶jãã ñigu̶ —na ĩwĩ Jesús. Bairo cũ̶ caĩrõ tũ̶go, yasioroaca ãmeo bu̶su̶wã na majũ cũ̶rẽ na caĩyu̶peere: “¿Nopẽ bairo cũ̶ marĩ yu̶rãati? ‘Dios pu̶ame cũ̶ bautiza rotijoricu̶mi Juarẽ,’ marĩ caĩata, ‘Toroque, ¿nopẽĩrã Juan ãnacũ̶ cũ̶ caquetibu̶ju̶rijere cariape mu̶jãã tũ̶goeti?’ marĩ ĩbujiou̶mi. 26Tunu bairoa, ‘Camasã pu̶ame cũ̶ bautiza rotijoricarãma Juarẽ,’ marĩ ĩ masĩẽtĩña, marĩrẽ tutirema, ĩrã. Merẽ camasã nipetiro, ‘Juan ãnacũ̶ Dios cũ̶ caquetibu̶ju̶rotijoricu̶ ãmi,’ ĩ tũ̶goñacõãñama,” yasioroaca ãmeo ĩ bu̶su̶wã. 27Bairi, “Jãã masĩẽtĩña Juarẽ cabautiza rotijoricu̶re,” qũĩwã fariseo quetiuparãjãã Jesure. Bairo na caĩrõ tũ̶go, Jesús pu̶ame bairo na ĩwĩ: --Cariape yu̶ mu̶jãã yu̶etiya. Bairi yu̶ cũ̶ã, “Noa ũna na carotiro mena tore bairo yu̶ átimasĩña,” mu̶jããrẽ ñi quetibu̶ju̶etigu̶ —na ĩwĩ. 28Ĩ yaparo, ape wãme ĩcõñarĩ bairo na ĩ quetibu̶ju̶wĩ Jesús: --¿Dope bairo mu̶jãã ĩ tũ̶goñañati atie quetire? Jĩcãũ̶ pu̶garã capũnaacu̶cu̶ ãñupũ̶. Bairi jĩcãũ̶rẽ, “Macũ̶, ati rũ̶mu̶rẽ yu̶ u̶se wesepu̶ mu̶ capaau̶áto yu̶ boya,” qũĩñupũ̶. 29Bairo cũ̶ caĩrõ tũ̶go, cũ̶ macũ̶ pu̶ame, “¡Yu̶ áperigu̶, yu̶ ágaetiya!” qũĩñupũ̶. Cabero cũ̶ pacu̶re cũ̶ caĩnetõnu̶cãrĩjẽrẽ ape wãme tũ̶goña wasoari, paau̶ acoásúpu̶. 30Cabero tunu cũ̶ macũ̶ apeire torea bairo cũ̶ paarotiyupu̶ na pacu̶ tunu. Cũ̶ pu̶ame, “Jau̶, ãmeacã yu̶ paau̶ águ̶,” qũĩñupũ̶. Bairo caĩ nimicũ̶ã, paau̶ ápéyupu̶. 31Bairi na pacu̶ cũ̶ caborijere caátacu̶, ¿ni pu̶ame cũ̶ ãñuparĩ? —na ĩ jẽniñawĩ Jesús, to caãna fariseo majãrẽ. Bairo cũ̶ caĩjẽniñarõ tũ̶go: --Cũ̶ macũ̶ cũ̶ carotijũ̶goatacu̶ pu̶ame niñami na pacu̶ cũ̶ caĩrĩjẽrẽ catũ̶gou̶sau̶ majũ —qũĩwã. Bairo na caĩrõ tũ̶go, atore bairo na ĩnemowĩ tunu Jesús to caãna fariseo majãrẽ: --Cariape mu̶jããrẽ ñiña: Torea bairo Roma macã macããnarẽ camasã yaye dinerore jejobojari majã, bairi carõmia caũ̶mu̶a mena caepewapatarã rõmirĩ cũ̶ã, mu̶jãã jũ̶goye Dios mena cabu̶su̶qũẽnorã ãnirĩ, Dios cũ̶ carotimasĩrĩpau̶re mu̶jãã jũ̶goye jããgarãma. 32Juan ãnacũ̶ pu̶ame caroa ãnajẽ cu̶tajere mu̶jããrẽ quetibu̶ju̶yupi. Bairo cũ̶ caĩquetibu̶ju̶miatacũ̶ãrẽ, cariape cũ̶ mu̶jãã tũ̶goesupa. Bairo cũ̶ caĩquetibu̶ju̶riquere cariape mu̶jãã catũ̶goetimiatacũ̶ãrẽ, dinerore jejobojari majã, bairi carõmia caũ̶mu̶a mena caepewapatarã rõmirĩ cũ̶ã cũ̶ tũ̶gou̶sayupa. Bairo na caáto ĩñamirãcũ̶ã, roro mu̶jãã caátajere tũ̶goña yapapuari mu̶jãã tũ̶goña wasoaesupa mu̶jãã yerire —na ĩ quetibu̶ju̶wĩ Jesús. 33Ĩ quetibu̶ju̶ yaparo, atore bairo camasãrẽ na ĩ quetibu̶ju̶nemowĩ tunu: “Tunu ape wãme ĩcõñarĩ, mu̶jããrẽ yu̶ quetibu̶ju̶pa: Ãñupũ̶ jĩcãũ̶ wese upau̶. Cũ̶ pu̶ame u̶se wesere qũẽnoñupũ̶. Bairo ti wesere ote yaparo, cũ̶ wesere jãnía ẽñotayupu̶ ũ̶tã rupaa mena. Áti yaparo, u̶se ocore na canumuparo cũ̶ãrẽ qũẽnoñupũ̶. Áti yaparo, na caĩñacotepa wii caũ̶mu̶arĩ wii, torre cũ̶ãrẽ qũẽnoñupũ̶. Bairo qũẽno yaparori bero, acoásúpu̶ cayoaropu̶. Mai, águ̶ jũ̶goye, cũ̶ wesere waso cũñupũ̶ aperã paari majãrẽ, wapatagu̶. 34Cabero yua, u̶se cabu̶tiri yu̶tea caetaro masĩrĩ, cũ̶ ũ̶mu̶arẽ na joyupu̶ cũ̶ ya wesere cũ̶ cawasoricarã tu̶pu̶. Cũ̶rẽ na cawasorique wapare bou̶, na joyupu̶, tiere na jeatíbojaáto, ĩ. 35Bairo cũ̶ ũ̶mu̶a na caetaro ĩña, ti wese paari majã pu̶ame cũ̶ ũ̶mu̶a cũ̶ cajomiatana jĩcããrãrẽ na qũẽñuparã. Aperãrẽ na pajĩãrecõãñuparã. Aperãrẽ ũ̶tã rupaa mena wẽẽrĩ na cãmitu tunuojoyuparã. 36Cabero ti wese upau̶ pu̶ame cũ̶ ũ̶mu̶a cũ̶ cajojũ̶goricarã netõjãñurõ na jonemoñupũ̶ tunu cũ̶ wesepu̶. Tunu torea bairo na ásuparã ti wesere capaari majã pu̶ame. 37“Cabero ti wese upau̶ cũ̶ macũ̶ majũrẽ cũ̶ joyupu̶, atore bairo ĩ tũ̶goñarĩ: ‘Yu̶ macũ̶ roquere cũ̶ nu̶cũ̶bu̶gobujiorãma, yu̶ macũ̶ majũ cũ̶ caãnoi.’ 38Bairo cũ̶ caĩtũ̶goñamiatacũ̶ãrẽ, wese paari majã pu̶ame ti wese upau̶ macũ̶ cũ̶ caatóre ĩñarĩ, ãmeo ĩñuparã: ‘Atíyami ati wese upau̶ macũ̶. Cũ̶ã niñami cũ̶ pacu̶ cũ̶ cariaro bero ati wesere cacũ̶gou̶sapau̶. Bairi cũ̶ marĩ pajĩãrocacõãto. Bairo marĩ caápata, ati wese uparãrẽ bairo marĩ tuagarã,’ ãmeo ĩñuparã na majũ. 39Bairo caĩrã ãnirĩ na caĩrõrẽã bairo ásuparã. Ti wese tũ̶nipu̶ cũ̶ ñeowaátí, cũ̶ pajĩãrocacõãñuparã,” na ĩ quetibu̶ju̶wĩ Jesús. 40Bairo ĩ quetibu̶ju̶ yaparo, atore bairo na ĩ jẽniñawĩ cũ̶ caĩrĩjẽrẽ catũ̶gori majãrẽ: “¿Dope bairo ácu̶mi mu̶jãã ĩ tũ̶goñañati cũ̶ macũ̶rẽ na capajĩãrocaro bero ti wese upau̶ pu̶ame ti wesere etau̶pu̶?” 41Bairo cũ̶ caĩrõ tũ̶go, atore bairo qũĩwã: --Bairo átigu̶mi: Bopacooro na ĩñaecũ̶, ti wese paari majãrẽ na pajĩãrecõãgu̶mi. Bairo na átireri bero, aperãrẽ cũ̶ wesere coteroticũgu̶mi. Na pu̶ame roque cũ̶ jogarãma cũ̶rẽ na cawasorique wapare, ti yu̶tea caetaro —qũĩwã Jesure cũ̶ caĩrĩjẽrẽ catũ̶gori majã. 42Ĩ quetibu̶ju̶ yaparo, atore bairo na ĩnemowĩ tunu: --¿Atie quetibu̶ju̶cũrĩqũẽrẽ mu̶jãã ĩñaetinucũñati Dios yaye bu̶su̶rica tutipu̶? Mu̶jãã masĩrã. Bairo ĩña: ‘Ũ̶tã mena cawii qũẽnorĩ majã jĩcã ũ̶tããrẽ na caboetimiatacũ̶ãrẽ, tia pu̶ame caãni majũrĩcã nigaro. Tia camanicõãta, wii manibujioricaro. Dios pu̶ame bairoa ásupi. Bairo cũ̶ caátore ĩñarã, marĩ tũ̶goña u̶seaniña,’ ĩ quetibu̶ju̶ya Dios yaye bu̶su̶rica tutipu̶ —na ĩ quetibu̶ju̶wĩ Jesús. 43Ĩ quetibu̶ju̶ yaparo, atore bairo na ĩ nemowĩ tunu: --Bairi mu̶jããrẽ ñiña: Mu̶jãã, Dios cũ̶ carotimasĩrĩpau̶re cajããbujioatana topu̶ mu̶jãã jããetigarã. Aperã pu̶ame roque jããgarãma. Dios cũ̶ carotirore bairo caátimajã jããgarãma. 44Tunu ni jĩcãũ̶ ũcũ̶ tia ũ̶tãã mena cũ̶ cañarocapeata, rocapecoabujiou̶mi. Tunu bairoa tia, jĩcãũ̶ buipu̶ to cañarocapeata, cũ̶ rocaboo rocacõãbujioro —na ĩ quetibu̶ju̶wĩ Jesús, tia ũ̶tããrẽ bairo cũ̶ cabairijere na quetibu̶ju̶gu̶. 45Bairo cũ̶ caĩquetibu̶ju̶ro tũ̶go, sacerdote majã quetiuparã bairi fariseo majã cũ̶ã masĩcõãwã Jesús cũ̶ caĩrĩjẽrẽ. “Marĩ pu̶ame tia ũ̶tããrẽ carocari majãrẽ bairo marĩ ãniña. Bairi marĩrẽã ĩgu̶ ĩcũ̶mi Jesús,” ĩ tũ̶goñawã. 46Tie jũ̶gori Jesure cũ̶ ñegamirãcũ̶ã, cũ̶ ñemasĩẽma, camasãrẽ na uwirã. “ ‘Jesús profeta ãcũ̶mi,’ ĩ tũ̶goñarĩ marĩ qũẽrema camasã, cũ̶ marĩ cañerotiata,” ĩrã, cũ̶ ñemasĩẽma.

will be added

X\