SAN MARCOS 2

1Nocãnacã rũ̶mu̶ bero mea tunucoásúpu̶ Jesús Capernaum macãpu̶. Topu̶ cũ̶ caãno, aperã, “Ti wiipu̶ ãcũ̶mi,” ĩrĩqũẽ queti tũ̶goyuparã. 2Capããrã camasã neña etayuparã. Bairo na cabairo, Jesús na bueyupu̶. Ti wiire jira netõcoasuparã. Jope tu̶pu̶a jira etayuparã. 3Bairo cũ̶ cabueãno, ti macã macããna cawãmarã baparicãnacãũ̶ Jesutu̶ ñicãrĩ cabu̶u̶ricu̶re cũ̶ neasúparã. 4Bairo cũ̶ ne etamirãcũ̶ã, ti wii pupeapu̶ na yau̶re cũ̶ nejãã masĩẽsuparã, camasã capããrã na cajiraro jũ̶gori. Bairi wii buipu̶ wãmu̶coásúparã ñicãrĩ cabu̶u̶ricu̶ mena. Ti wii buipu̶ etarã, ope qũẽnorĩ cũ̶ piti ruio joyuparã pũũ̶ ru̶powẽrĩ mena Jesús tu̶pu̶ ñicãrĩ cabu̶u̶ricu̶re. 5Bairo na caáto ĩña, Jesús pu̶ame tũ̶goña masĩñupũ̶ na catũ̶goñarĩjẽrẽ. “Yu̶ camasĩrĩjẽrẽ cariape tũ̶goñatutuayama,” na ĩ tũ̶goñañupũ̶. Torecu̶, atore bairo qũĩñupũ̶ Jesús ñicãrĩ cabu̶u̶ricu̶re: —Yu̶ yau̶, merẽ mu̶ carorije wapare yu̶ netõõcõãña. 6Bairo cũ̶ caĩrõ tũ̶go, ti wii macããna caruirã Moisés ãnacũ̶ cũ̶ caroticũrĩqũẽrẽ cajũ̶gobueri majã pu̶ame bairo ĩ tũ̶goñañuparã na yeripu̶: 7“¿Ñamu̶ ũcũ̶ majũ caũ̶mu̶ cũ̶ ãniñati, ‘Merẽ mu̶ carorije wapare yu̶ netõña,’ caĩã? Dios jeto netõõmasĩñami marĩ carorije wapare. Ãni, Jesús, Diore cũ̶ netõnu̶cãũ̶ átiyami, bairo cũ̶ caĩrĩjẽ mena,” ãmeo ĩ bu̶su̶yuparã na majũ. 8Jicoquei masĩcõãñupũ̶ Jesús cũ̶ yeripu̶ na caãmeobu̶su̶rijere. Bairi atore bairo na ĩñupũ̶: --¿Nopẽĩrã yu̶ caĩatajere tũ̶gori mu̶jãã tũ̶goñarĩqũẽ paiyati? 9“Mu̶ carorije wapare yu̶ netõña,” ãnirẽ yu̶ caĩata, “Bairo ĩcõãũ̶ ĩñami,” mu̶jãã ĩbujiorã. Bairãpu̶a, “Wãmu̶nu̶cãña. Mu̶ cacũñarĩ coro nepu̶sari mu̶ ya wiipu̶ tunu ácú̶ja,” cũ̶rẽ yu̶ caĩata, to bero cũ̶ cawãmu̶nu̶cáto ĩñarã roque, “Bairo ĩcõãũ̶ mee ĩñami Jesús,” mu̶jãã ĩbujiorã. Yu̶, Camasã Jũ̶gocu̶ ati yepapu̶ yu̶ carotimasĩrĩjẽrẽ mu̶jãã camasĩparore bairo, tiere ñigu̶ —na ĩñupũ̶ Jesús fariseojããrẽ. Ĩ yaparo, cũ̶ caĩrõrẽ bairo qũĩnemoñupũ̶ Jesús ñicãrĩ cabu̶u̶ricu̶re: 11--Mu̶rẽ ñiña: ¡Wãmu̶nu̶cãña! Mu̶ cacũñarĩ coro nepu̶sari mu̶ ya wiipu̶ tunu ácú̶ja. Merẽ mu̶ riayere yu̶ netõña —qũĩñupũ̶. 12Bairo cũ̶ caĩrõ tũ̶go, tocãrõã jicoquei wãmu̶nu̶cã yua, cũ̶ cacũñarĩ corore nepu̶sa, ti wiire witicoásúpu̶ cũ̶ ñicãrĩ cabu̶u̶miatacu̶ pu̶ame nipetirã na caĩñarõ. Bairo cũ̶ caátó ĩñarã, nipetiro camasã tũ̶goñacõã maniásuparã. Bairi Diore atore bairo qũĩ basapeoyuparã: --¿Diwatoa ũno tore bairo caroa majũrẽ marĩ ĩñarĩ? Marĩ ĩñaepũ̶. ¡Camasĩ niñami Dios! —qũĩ basapeoyuparã nipetirã. 13Cabero ásúpu̶ tunu Jesús u̶tabu̶cu̶ra tũ̶nipu̶. Topu̶ camasã neñañuparã. Bairo na caneñarõ, na bueyupu̶ Jesús. 14Bairo netõácú̶, Leví cawãmecu̶cu̶, Alfeo macũ̶rẽ qũĩñajoyupu̶. Mai, Leví pu̶ame Roma gobiernorẽ camasã yaye dinero impuesto na caĩrĩjẽrẽ jejobojari majõcu̶ ãñupũ̶. Bairi cũ̶ capaari aru̶apu̶ cũ̶ caãno, qũĩñajoyupu̶ Jesús Levíre. Bairo qũĩñajori bero, cũ̶tu̶ etaátí, atore bairo qũĩñupũ̶ yua: —Jito, yu̶ bapacu̶sa. Bairo cũ̶ caĩrõ tũ̶go, tocãrõã jicoquei Leví pu̶ame cũ̶ yaye paarique nipetirore cũcõã, Jesús mena bapacu̶ti ácu̶ acoásúpu̶ yua. 15Cabero Jesús, bairi cũ̶ cabuerã mena Leví ya mesapu̶ na caruiro, camasã capããrã ruirã etayuparã. Na mena macããna jĩcããrã Leví ũna, gobiernorẽ camasã yaye dinerore cajejobojari majã ãñuparã. Aperã camasã roro na cabu̶su̶pairã cũ̶ã ãñuparã. Jesujãã mena u̶gabapacu̶suparã. Mai, capããrã ãñuparã Jesure catũ̶gou̶sari majã. 16Bairo cũ̶ cau̶gabapacu̶tore ĩñarã yua, fariseo majã pu̶ame na ĩ tutiyuparã Jesús cũ̶ cabuerãrẽ. Na yarã, Moisés cũ̶ caroticũrĩqũẽrẽ cajũ̶gobueri majã mena atore bairo na ĩ tutiyuparã: --¿Nopẽĩ dinero jejori majã mena, bairi aperã roro caána mena mu̶jããrẽ cabuei cũ̶ etiu̶ga bapacu̶tiyati? Roro ácu̶ átiyami —na ĩ tutiyuparã fariseojãã Jesús cũ̶ cabuerãrẽ. 17Bairo na catutiro tũ̶go, bairo na ĩñupũ̶ Jesús: --U̶cotiri majõcu̶re bairo yu̶ ãniña ati wiire. U̶cotiri majõcu̶ ápériyami cacatirã na caãni wiiripu̶re. Cariarã na caãni wiiri jetore etanucũñami, na u̶coti etau̶. Bairi ãnoa mena yu̶ ãniña. Na carorije, riayere bairo caãnierẽ netõõũ̶ ácu̶ yu̶ atíapu̶. Torecu̶na, yu̶ apú̶ ati yepapu̶re. “Caroarã marĩ ãniña,” caĩtorãrẽ na yu̶ macãẽtĩña. Aperã, “Carorije wapa marĩ buicu̶tiya,” caĩtũ̶goña yapapuarã roquere na macãũ̶acú̶ yu̶ apú̶, na yeri wasoaáto, ĩ —na ĩ quetibu̶ju̶yupu̶ Jesús fariseojããrẽ. 18Tiwatoa caãnopu̶re Juan cũ̶ cabuerã, bairi fariseo majã na cabuerã cũ̶ã u̶garique betiri Dios jetore cũ̶ jẽniñuparã. Bairo na cabairo ĩña, jĩcããrã Jesutu̶ etari atore bairo qũĩ jẽniñañuparã: --U̶garique betiri Dios jetore cũ̶ jẽninucũñama Juan cũ̶ cabuerã. Fariseo majã na cabuerã cũ̶ã tore bairo átiyama na cũ̶ã. Mu̶ cabuerã pu̶ame áperiyama. ¿Nopẽĩrã na u̶garique betietinucũñati? —qũĩ jẽniñañuparã to macããna Jesure. 19Bairo na caĩjẽniñarõ tũ̶go, atore bairo na ĩñupũ̶ Jesús: --Caroaro yu̶ caátiere mu̶jãã tũ̶gomasĩẽtĩña. Caũ̶mu̶ cawãmojiyapau̶re bairo yu̶ ãniña. Cũ̶ yarãrẽ bairo niñama yu̶ cabuerã. Caũ̶mu̶ cũ̶ cawãmojiyari rũ̶mu̶rẽ cũ̶ yarã nipetirã u̶gayama pairo, cũ̶ mena u̶seaniãna. Ti rũ̶mu̶rẽ au̶atãmu̶oetiyama. Caũ̶mu̶ cũ̶ cawãmojiyaro bero roquere, cũ̶ yarã caborã u̶garique betiri Diore cũ̶ tũ̶goña jẽniñubuebujiorãma tunu. Narẽ bairo jãã ãniña. Bairi yu̶ mena ãna, yu̶ cabuerã au̶atãmu̶oetigarãma. Yu̶ camano roquere au̶atãmu̶obujiorãma —na ĩ quetibu̶ju̶yupu̶ Jesús fariseo majãrẽ. 21Ĩ yaparo, “Yu̶ yaye cawãma quetire cabu̶cu̶ macããjẽ mena tũ̶gou̶sa masĩã maniña,” ĩgu̶, atore bairi wãme na ĩcõña quetibu̶ju̶nemoñupũ̶ Jesús tunu: --Cabu̶cu̶ro jutirore cawori opere seretuetiyama camasã camasĩrã jutiro cawãma asero caru̶gaeti asero mena. Bairo na caápata, ñuetigaro. Cose, ti aserore bopo na caáto, ru̶gagaro. Ru̶gari tũ̶gãwonemogaro paijãñurõ cawãma asero pu̶ame cabu̶cu̶ro jutirore. 22Tunu bairoa u̶se oco cawãma qũẽnoyaparoriquere piojãẽtĩnucũñama camasã cabu̶cu̶ poa waibu̶cu̶ asero poapu̶re. Bairo na caápata, ti poa wocoagaro, tie oco capãmu̶rõĩ. Ti poa macããjẽ yasigaro. Bairi u̶se ocore cawãma qũẽnoyaparoriquere piojãnucũñama camasã cawãma poa mena —na ĩ quetibu̶ju̶yupu̶ Jesús fariseo majãrẽ. 23Cabero judío majã na cayerijãrĩ rũ̶mu̶ caãno Jesujãã netõásúparã weseripu̶. Bairo netõáná, Jesús cũ̶ cabuerã pu̶ame queyari trigo apeacarẽ jeri cacatirijerea u̶gajũ̶goyuparã. 24Bairo na caáto ĩñarĩ, fariseo majã atore bairo qũĩ tutiyuparã Jesure: --¡Na ĩñañijate! ¿Mu̶ cabuerã roro na caátiere miñaetiyati? Ati rũ̶mu̶ ũnorẽ paariquere bairo átiyama mu̶ cabuerã, bairo trigo apeacarẽ jeu̶garã. Ati rũ̶mu̶ ũnorẽ caápericõãpee niña na caátie ũnierẽ —qũĩ tutiyuparã fariseo majã Jesure. 25Bairo na caĩtutiro tũ̶go, atore bairo na ĩñupũ̶ Jesús: —David ãnacũ̶ queyamiácú̶, ¿cũ̶ caátajere na caquetibu̶ju̶cũrĩqũẽrẽ jĩcãni ũno mu̶jãã ĩñaetinucũñati Dios ya tutipu̶? Mu̶jãã ĩñanucũrã. 26Bairo baiyuparo: Abiatar cawãmecu̶cu̶ ãnacũ̶, sacerdote majã quetiupau̶ cũ̶ caãno, David pu̶ame jããetayupu̶ Dios ya wiire cũ̶ ũ̶mu̶a mena. U̶gariquere macããrã, jããetayuparã. Bairi pan ãñuparõ, caroa Dios yaye majũ na caĩcũrĩqũẽ jeto. Tie pããrẽ sacerdote majã jetore na u̶garotiyupu̶ Moisés ãnacũ̶. Bairo sacerdote majũ jeto na cau̶garije caãnimiatacũ̶ãrẽ, tie pããrẽ u̶gari bero, cũ̶ ũ̶mu̶a cũ̶ãrẽ na batonuñupũ̶ David. 27Tunu na ĩnemoñupũ̶ Jesús fariseo majãrẽ: --Caroaro marĩ caãnipeere yerijãrĩcã rũ̶mu̶rẽ cũñupĩ Dios. Yerijãrĩcã rũ̶mu̶ pu̶ame marĩrẽ to rotiáto ĩ mee cũñupĩ Dios yerijãrĩcã rũ̶mu̶rẽ. Yu̶, Camasã Jũ̶gocu̶ ãnirĩ yu̶ átirotimasĩña yerijãrĩcã rũ̶mu̶ cũ̶ãrẽ camasã caroare na caátiãnipeere —na ĩ quetibu̶ju̶yupu̶ Jesús fariseo majãrẽ.

will be added

X\