WBT
Audio:
Drama
  • Drama
  • Non-Drama
Text Size

SAN LUCAS 7 - Carapana - 1992 Edition - Bible.is - CBCWBT

  1  Bairo camasãrẽ na ĩ quetibu̶ju̶ yaparo yua, acoásúpu̶ Jesús Capernaum na caĩrĩ macãpu̶.   2  Mai, ti yepapu̶ ãñupũ̶ jĩcãũ̶, romano soldaua quetiupau̶ capitán. Cũ̶ pu̶ame capaabojari majõcu̶re cũ̶goyupu̶, cũ̶ camai majũrẽ. Ti watoare riajãñuñupũ̶ cũ̶ capaabojari majõcu̶ pu̶ame. Riácú̶pu̶ baiyupu̶.   3  Bairo bu̶tioro majũ cũ̶ cariaroi yua, tũ̶goyupu̶ quetiupau̶ capitán ti yepare Jesús cũ̶ caetarijere. Bairo tiere tũ̶go yua, jĩcããrãrẽ judío majã cabu̶toa camasĩrãrẽ na piiroti joyupu̶ Jesure. “Tãmurĩ yu̶ yau̶re cũ̶ catiou̶ apáro,” na ĩ piiroti joyupu̶.   4  Bairi yua, Jesutu̶ etarã, tutuaro mena qũĩñuparã: --Quetiupau̶ capitán, jããrẽ cajou̶ caroú̶ niñami. Marĩrẽ, judío majãrẽ marĩ nu̶cũ̶bu̶goyami. Jãã cañubueri wiire qũẽnorotibojawĩ. Bairi mu̶ caju̶áto boya. Jito tãmurĩ jãã mena —qũĩñuparã cabu̶toa camasĩrã Jesure.   6  Bairo na caĩrõ tũ̶go, “Jau̶,” ĩ, na mena ásúpu̶ Jesús. Bairo quetiupau̶ capitán ya wiipu̶ na caetaparo jũ̶goye, aperã cũ̶ mena macããnarẽ na joyupu̶ tunu Jesús tu̶pu̶ quetiupau̶ capitán pu̶ame. Atore bairo na ĩ rotijoyupu̶ Jesure: “Mu̶, caãnimajũũ̶ mu̶ ãniña. Yu̶ pu̶ame roque mu̶rẽ bairo yu̶ baietiya. Bairi yu̶ ya wiire mu̶ cajããrõ ñuetõ.   7  Bairi yu̶ majũ mu̶ yu̶ macãũ̶ ápériapu̶. Bairi topu̶a ãcũ̶, cũ̶ catiáto, ĩ joya. Bairo mu̶ caĩrõ, caticoagu̶mi yu̶ yau̶.   8  Yu̶ netõjãñurõ carotirã na carotiricu̶ yu̶ ãniña. Tunu bairoa yu̶ cũ̶ã quetiupau̶ ãnirĩ yu̶ ũ̶mu̶arẽ na yu̶ rotimasĩnucũña. Bairi ‘Tiaya,’ yu̶ caĩrõ, jicoquei atínucũñama. Tunu ‘Ánája,’ yu̶ caĩrõ, jicoquei ánucũñama. Tunu ‘Bairo ása,’ yu̶ paabojari majãrẽ yu̶ caĩrõ, jicoquei yu̶ caĩrõrẽ bairo átinucũñama,” na ĩ rotijoyupu̶ quetiupau̶ capitán Jesure.   9  Bairo na caĩrĩjẽrẽ tũ̶go, Jesús pu̶ame tũ̶goacu̶acoasupu̶. Bairi cũ̶rẽ cau̶sarãrẽ na ãmejore ĩña, atore bairo na ĩñupũ̶: --Mu̶jããrẽ cariape ñiña: Ato Israel yepa macããna jĩcãũ̶ ũcũ̶ cũ̶rẽ bairo yu̶ mena catũ̶goñatutuau̶re yu̶ bócaetañaẽtĩña. Cũ̶ pu̶ame tũ̶goña tutuajãñuñami Dios cũ̶ carotimasĩrĩjẽrẽ —na ĩñupũ̶ Jesús cũ̶ bero cau̶sarãrẽ.   10  Bairo cabero quetiupau̶ capitán cũ̶ cajoatana wiipu̶re tunueta ãna, paabojari majõcu̶ cacatipu̶re cũ̶ etayuparã yua.   11  Jesús pu̶ame atie bero ásúpu̶ tunu Naín cawãmecu̶ti macãpu̶. Cũ̶ mena bapacu̶tiásúparã cũ̶ cabuerã. Aperã capããrã camasã cũ̶ã na bero u̶sayuparã.   12  Bairo ti macãtu̶ na caetaripau̶ Jesús pu̶ame ĩñajoyupu̶ capããrã camasã ti macã, cawitiánárẽ. Na pu̶ame cabaiyasiatacu̶re cũ̶ yaráná, cũ̶ neásúparã. Cabaiyasiatacu̶ pu̶ame jĩcãũ̶ã ãñupũ̶ cawapearico macũ̶.   13  Bairo Jesús cawapearicore ĩñau̶, cõ ĩñamaiñupũ̶. Bairi atore bairo cõ ĩñupũ̶: —Yu̶ yao, otieticõãña.   14  Bairo ĩ yaparo, ti masã potire etanu̶cã, pãñañupũ̶. Bairo cũ̶ caáto, ti potire caneatana pu̶ame tuanu̶cãñuparã. Bairo na cabairo, cariacoatacu̶re qũĩñupũ̶ Jesús: --Cawãmau̶, tũ̶goya yu̶ caĩrĩjẽ. Mu̶rẽ ñiña: ¡Wãmu̶nu̶cãña! —qũĩñupũ̶ Jesús cariacoatacu̶re.   15  Bairo cũ̶ caĩrõ, cariacoamiatacu̶ pu̶ame jicoquei cati wãmu̶numuñupũ̶ yua. Baicõã, bu̶su̶jũ̶goyupu̶. Bairo cũ̶ cabairo ĩña, Jesús pu̶ame cũ̶ joyupu̶ cũ̶ pacopu̶re.   16  Bairo Jesús cũ̶ caátijẽñorĩjẽrẽ ĩñarã, nipetiro camasã bu̶tioro uwiyuparã. Tunu Diore qũĩ basapeoyuparã: —Profeta caroú̶ cañuu̶ majũ marĩtu̶ etayami. Tunu atore bairo ĩ basapeoyuparã: --Dios cũ̶ yarãrẽ ju̶átinemogu̶ marĩtu̶ etayami —ĩ basapeoyuparã Jesús cũ̶ caáto caĩñaatana.   17  Bairo ti yepa, Judea yepa macããna, bairi ti yepa tũ̶ni macããna cũ̶ã nipetirã Jesús cũ̶ caátiatajere tũ̶gopeticoasuparã.   18  Juan cũ̶ã, presopu̶ na cacũrocaricu̶ tũ̶goyupu̶ tie quetire. Cũ̶ cabuerã pu̶ame cũ̶ quetibu̶ju̶yuparã. Bairi na mena macããnarẽ na piijoyupu̶.   19  “Jesure na jẽniñarã ápáro,” ĩ, na piijoyupu̶. “ ‘¿Cariapea Mesías Dios cũ̶ cajou̶ majũ mu̶ ãniñati? ¿Cũ̶ mee mu̶ caãmata, apei pu̶amerẽ jãã coterãati?’ qũĩ jẽniñarájá,” na ĩñupũ̶ Juan cũ̶ cabuerã pu̶garãrẽ.   20  Bairi cũ̶ cabuerã cũ̶ caĩrõrẽ bairo ásúparã Jesús tu̶pu̶. Bairo cũ̶ tu̶pu̶ eta yua, atore bairo qũĩñuparã Jesure: --Juan, camasãrẽ cabautizamirĩcũ̶ pu̶ame jãã joami. Mu̶rẽ jãã jẽniñarotiami: “¿Cariapea, Mesías, Dios cũ̶ cajou̶ majũ mu̶ ãniñati? Cũ̶ mee mu̶ caãmata, ¿apei pu̶amerẽ jãã coterãati?” —qũĩ jẽniñañuparã Juan cũ̶ cajoatana Jesure.   21  Mai, na cajẽniñaparo jũ̶goyeaca, Jesús pu̶ame capããrã camasãrẽ na catioyupu̶. Cariayecu̶narẽ, bairi popiye cabairã cũ̶ãrẽ, bairi wãtĩ yeri pũna cacũ̶gorã cũ̶ãrẽ, nipetirãrẽ na catioyupu̶. Tunu bairoa cacaapee ĩñamasĩẽna cũ̶ãrẽ na catioyupu̶ Jesús.   22  Bairi Juan cũ̶ cabuerã na cajẽniñarõ, atore bairo na ĩñupũ̶: --Ĩñañijate mu̶jãã majũ yu̶ caátiatajere. Tiere Juarẽ cũ̶ quetibu̶ju̶rájá. Yu̶ camasĩrĩjẽ jũ̶gori caĩñamasĩẽtãna merẽ ĩñamasĩñama. Tunu caámasĩẽtãna cũ̶ã merẽ ámasĩñama. Carupau̶ boaatana cũ̶ã merẽ caticoayama. Catũ̶goetana cũ̶ã merẽ tũ̶gomasĩñama. Tunu cabaiyasiatana cũ̶ã merẽ caticoayama. Tunu cabopacarã cũ̶ã caroa queti tũ̶goyama Dios narẽ cũ̶ canetõrĩjẽrẽ. Tiere cũ̶ quetibu̶ju̶rájá.   23  Tunu bairoa mu̶jããrẽ ñiña: ¡U̶seanirĩ niñama camasã yu̶ mena catũ̶goñatutuajãnaena pu̶ame! —na ĩ joyupu̶ Jesús, Juan cũ̶ cabuerãrẽ.   24  Bairo Juan cũ̶ cajoatána na caátó ĩña, to macããna capããrã camasãrẽ na quetibu̶ju̶ jũ̶goyupu̶ Jesús, Juan cũ̶ cabairiquere. Atore bairo na ĩñupũ̶: “¿Nopẽĩrã desierto cayucu̶manopu̶ mu̶jãã ásúpari? ¿Jĩcãũ̶ yeruu̶aca, wĩnoi cayuguiricu̶acarẽ ĩñagarã, topu̶ mu̶jãã ásúpari?   25  ¿O caũ̶mu̶, caroa jutii cajãñau̶rẽ qũĩñagarã, topu̶ mu̶jãã ásúpari? Mu̶jãã baiesupa. Camasã caroa jutii cajãñarã pu̶ame caroa wiiripu̶, quetiuparã ya wiiripu̶ ãniñama. Desierto cayucu̶manopu̶ etaetiyama na ũna.   26  ¿O profetare qũĩñagarã, topu̶ mu̶jãã ásúpari? Bairoa mu̶jãã baiyupa. Cariape mu̶jããrẽ ñiña: Mu̶jãã pu̶ame, ‘Profeta ãcũ̶mi Juan,’ mu̶jãã caĩtũ̶goñamiatacũ̶ãrẽ, Juan profeta netõõjãñurõ caãnimajũũ̶ niñami.   27  Cũ̶ã niñami Dios yaye quetibu̶ju̶rica tutipu̶ na cawoatujũ̶goyecu̶tacu̶ majũ. Atore bairo ti tutipu̶ ĩ quetibu̶ju̶yayupi Dios cũ̶ macũ̶rẽ, Juan cũ̶ cabaipeere: ‘Mu̶, yu̶ cajopau̶, ti yepapu̶ mu̶ cabuiaparo jũ̶goye, apeire cũ̶ yu̶ qũẽnoroti jojũ̶gogu̶. Camasã mu̶ yaye quetire na tũ̶gou̶saáto ĩ, apeire yu̶ qũẽnoroti jojũ̶gogu̶,’ ĩ quetibu̶ju̶yayupi Dios Juan cũ̶ cabaipeere.   28  Cariape mu̶jããrẽ ñiña: Ni jĩcãũ̶ ũcũ̶ ati yepapu̶ cabuiaricu̶ Juan netõrõ caquetibu̶ju̶netõõmasĩ maami. Baipu̶a, Dios cũ̶ carotimasĩrĩpau̶ macããcũ̶ pu̶ame nipetirã netõrõ cabu̶goro macããcũ̶ ãnimicũ̶ã, ape rũ̶mu̶pu̶ roquere Juan netõrõ masĩcõãgu̶mi.   29  “Bairo cũ̶ caĩrõ tũ̶go, nipetiro camasã Juan cũ̶ cabautizaricarã pu̶ame Diore qũĩroayuparã. Gobiernorẽ camasã yaye dinerore cajejobojari majã cũ̶ã qũĩroayuparã. ‘Torecu̶, marĩ Pacu̶ Dios caroaro cariape átinucũñami,’ qũĩ tũ̶goña masĩñuparã Dios cũ̶ caátiere.   30  Aperã fariseo majã, bairi Moisés ãnacũ̶ cũ̶ caroticũrĩqũẽrẽ cajũ̶gobueri majã pu̶ame roque Juan cũ̶ cabautizarijere boesuparã. Bairo boena, Dios narẽ cũ̶ caju̶átigamirĩjẽrẽ bu̶tioro ĩñateyuparã,” na ĩ quetibu̶ju̶yupu̶ Jesús.   31  Cũ̶ pu̶ame masĩcõãñupũ̶ na catũ̶goñarĩjẽrẽ. Bairi atore bairo na ĩñupũ̶: “¿Dope bairo mu̶jãã, ati yu̶tea macããna mu̶jãã ũnarẽ ñicu̶ti? ¿Noa ũnarẽ bairo mu̶jãã ãnicu̶ti?   32  Cawĩmarãrẽ bairo mu̶jãã ãniña. Cawĩmarã pu̶ame camasã na caneñaporipau̶ ũno plazapu̶ eperã, awajari atore bairo ĩ joyama na baparãrẽ: ‘Jãã catõrõã putiro mu̶jãã basaetiapu̶. Tunu bairoa jãã caotiro cũ̶ãrẽ, jãã mu̶jãã otinemoetiapu̶,’ ĩ joyama cawĩmarã na baparãrẽ. Narẽ bairo mu̶jãã ãniña cayugaena majũ.   33  Tũ̶gopeoya mai. Yu̶ jũ̶goye etayupi Juan, camasãrẽ na bautizau̶ etau̶. Cũ̶ pu̶ame pan u̶gaesupu̶. Tunu u̶se oco cũ̶ãrẽ etietinucũñupũ̶. Bairo cũ̶ cabairijere ĩñarã, mu̶jãã pu̶ame, ‘Wãtĩ yeri pũna cacũ̶gou̶ ãcũ̶mi. Cũ̶ marĩ tũ̶goetiroa,’ mu̶jãã ĩñupã Juarẽ.   34  Bairi Juan bero yu̶, Camasã Jũ̶gocu̶, yu̶ etawu̶. Yu̶ pu̶ame camasã mena yu̶ u̶ganucũña. Na mena yu̶ etinucũña. Bairo yu̶ cabairijere ĩñarã, mu̶jãã pu̶ame, ‘U̶gapacajãñuñami. U̶se oco cũ̶ãrẽ etipacajãñuñami. Carorã mena bapacu̶tiyami. Tunu bairoa Roma macããcũ̶ gobiernorẽ camasã yaye dinerore cajejobojari majã mena bapacu̶tiyami. Bairi caróu̶ ãcũ̶mi. Cũ̶ marĩ tũ̶goetiroa cũ̶ cũ̶ãrẽ,’ yu̶ mu̶jãã ĩnucũña.   35  Baipu̶a, Dios pu̶ame cũ̶ camasĩrĩjẽrẽ camasãrẽ na áti ĩñoñami cũ̶ mena catũ̶goñatutuarã caroaro na caátie jũ̶gori,” na ĩñupũ̶ Jesús.   36  Cabero fariseo majã mena macããcũ̶ jĩcãũ̶, Simón cawãmecu̶cu̶ Jesure qũĩñupũ̶: “Jito, marĩ u̶gaáto yu̶ ya wiipu̶.” Jesús pu̶ame cũ̶ caĩrõ tũ̶go, “Jau̶,” ĩ, cũ̶ ya wiipu̶ ásúpu̶. Topu̶ eta, ti wiire jãã, cũ̶ mesapu̶ etanumuñupũ̶.   37  Mai, ti macãpu̶ ãñupõ carõmio roro caáco. Cõ pu̶ame tũ̶goyupo Jesús fariseo ya wiipu̶ cũ̶ cau̶gau̶ etaro. Bairo tiere tũ̶go, ti wiipu̶ ásúpo cõ cũ̶ã. Caroaru̶acapu̶ caju̶tiñurĩjẽrẽ cũ̶gori ti wiipu̶ ásúpo.   38  Bairo ti wiire jããeta, Jesús ru̶pori tu̶pu̶ ruiyupo. Bairo rui, otiyupo. Bairo cõ caotiro, cõ yaco oco pu̶ame cũ̶ ru̶poripu̶ etayuparo. Bairo cabairo ĩña, cõ poa mena cõ caapee ocore pareyupo. Bairo pare yaparo, Jesure cũ̶ nu̶cũ̶bu̶gori cũ̶ ru̶porire ũpũñupõ. Ũpũ yaparo, caroa caju̶tiñurĩjẽ, cõ cajeatajere cũ̶ ru̶porire piopeoyupo yua.   39  Bairi fariseo ti wii upau̶ pu̶ame bairo cõ caáto ĩña, atore bairo ĩ tũ̶goñañupũ̶: “Jesús, cariapea Dios yau̶ profeta cũ̶ caãmata, atio carõmio cõ caátiãnierẽ masĩbujiou̶mi. ‘Yu̶re capãñao, rorije caáco niñamo,’ ĩ masĩbujiou̶mi, Jesús profeta cũ̶ caãmata,” ĩ tũ̶goñañupũ̶ fariseo, ti wii upau̶ pu̶ame.   40  Jesús pu̶ame masĩcõãñupũ̶ cũ̶ caĩtũ̶goñarĩjẽrẽ. Bairi atore bairo qũĩñupũ̶: —Simón, jĩcã wãme mu̶ ñigaya. Bairo cũ̶ caĩrõ tũ̶go, “Jau̶, ĩña,” qũĩñupũ̶.   41  Bairi Jesús pu̶ame atore bairo qũĩ quetibu̶ju̶yupu̶ Simorẽ: --Caũ̶mu̶a pu̶garã dinerore cawapamorã ãñuparã. Jĩcãũ̶ paijãñurõ, quinientos denario moneda tiiri majũ wapamoñupũ̶. Apei pu̶ame petoaca cincuenta denario moneda tiiri majũ wapamoñupũ̶.   42  Na, pu̶garãpu̶a tie dinerore tunuo masĩẽsuparã. Bairi na cawapamou̶ pu̶ame bopacooro na ĩñarĩ, “Ñugaro. Mu̶jãã cawapamorĩjẽrẽ yu̶ masiritigu̶,” na ĩñupũ̶ yua. Bairi, ¿ni pu̶ame cũ̶rẽ cũ̶ mainetõcu̶ti? —qũĩ jẽniñañupũ̶ Jesús fariseore.   43  Bairo cũ̶ caĩjẽniñarõ tũ̶go, atore bairo qũĩñupũ̶ fariseo Jesure: --Yu̶ra, paijãñurõ cawapamou̶ pu̶ame bu̶tioro cũ̶ maijãñuñami —qũĩñupũ̶. Bairo cũ̶ caĩrõ, “Cariape miña,” qũĩñupũ̶ Jesús pu̶ame.   44  Ĩ yaparo, carõmiorẽ ãmejore ĩña, qũĩñupũ̶ Simorẽ: --¿Atio carõmio cõ caátiatajere miñaetiyati? Mu̶ ya wii yu̶ caetaro bero, yu̶ mu̶ oco joetiapu̶, yu̶ ru̶porire yu̶ cacosepeere. Bairo mu̶ caápericõãmiatacũ̶ãrẽ, atio cõ caapee oco mena yu̶ ru̶porire coseamo. Áticõã tunu, cõ poa mena yu̶ ru̶porire pareamo.   45  Tunu bairoa mu̶ ya wii yu̶ caetaro, caroaro jẽnirĩ yu̶ mu̶ ũpũetiapu̶. Bairo mu̶ caápericõãmiatacũ̶ãrẽ, atio nu̶cũ̶bu̶gorique mena yu̶ ru̶porire ũpũ jãnaẽtĩñamo.   46  “Tunu yu̶ ru̶poare u̶se oco aceite mena mu̶ peoetiapu̶. Bairo mu̶ caápericõãmiatacũ̶ãrẽ, atio caroa caju̶tiñurĩjẽrẽ yu̶ piopeoamo yu̶ ru̶porire.   47  Bairi mu̶rẽ ñiña: Atio yu̶re cõ caátiroarije jũ̶gori yu̶re bu̶tioro cõ camairõrẽ áti ĩñoñamo. Bairi cõ carorije wapa pairo to caãnimiatacũ̶ãrẽ, tiere yu̶ masiriyoya. Baipu̶a, apei petoaca cũ̶ carorije wapare cũ̶ camasiriyoata, petoaca cũ̶ camairĩjẽ cũ̶ãrẽ áti ĩñobujiou̶mi cũ̶rẽ camasiriyou̶re,” qũĩñupũ̶ Jesús Simorẽ.   48  Qũĩ yaparo yua, atore bairo cõ ĩñupũ̶ Jesús carõmiorẽ: —Yu̶ yao, mu̶ carorije wapare yu̶ masiriyoya.   49  Bairo cũ̶ caĩrõ tũ̶go, ti wii macããna, cũ̶ mena cau̶gari majã pu̶ame ãmeo ĩñuparã na majũ: —Bairo caĩ, ¿ñamu̶ ũcũ̶ cũ̶ ãnicu̶ti?   50  Bairo Jesús pu̶ame na caĩrĩjẽrẽ masĩmicũ̶ã, carõmiorẽ cõ ĩnemoñupũ̶: --Yu̶ mena mu̶ tũ̶goñatutuaya. Bairi mu̶rẽ yu̶ netõõña. Caroaro u̶seanirĩqũẽ mena ácója —cõ ĩñupũ̶ Jesús carõmiorẽ.