SAN LUCAS 4

1Bairo Juan Jesure cũ̶ cabautizaro bero, Jesús pu̶ame Espíritu Santo, Dios Yeri cũ̶ camasĩõrĩjẽ caru̶saecu̶ majũ ãnicõãñupũ̶. Bairo cũ̶ caãno yua, Jesure, Rio Jordán caãniatacu̶re cũ̶ jũ̶goásúpu̶ desierto cayucu̶manopu̶ Espíritu Santo pu̶ame. 2Bairi desierto cayucu̶manopu̶ cuarenta rũ̶mu̶rĩ majũ ãñupũ̶. Bairo topu̶ cũ̶ caãno yua, wãtĩ pu̶ame rorije cũ̶ átirotimiñupũ̶ Jesure, “Cariape cũ̶ átinucũñati,” ĩ. Tunu topu̶ ãcũ̶, ñe ũnie u̶gaesupu̶ Jesús. Bairi cuarenta rũ̶mu̶rĩ bero yua, queyarique tũ̶goñañupũ̶. 3Mai, wãtĩ pu̶ame atore bairo cũ̶ átirotimiñupũ̶ Jesure: --Mu̶, Dios macũ̶ mu̶ ãniña. Bairo cariapea Dios macũ̶ caãcũ̶ ãnirĩ, atia ũ̶tãrẽ pan qũẽnorĩ u̶gaya —qũĩñupũ̶ wãtĩ Jesure. 4Bairo cũ̶ caĩrõ tũ̶go, atore bairo pu̶ame qũĩcõãñupũ̶ Jesús: --Mu̶ caĩrõrẽ bairo yu̶ áperigu̶. Dios yaye quetire na cawoaturica tutipu̶ ricaati yu̶ átirotietiya. Bairo ĩña ti tuti: ‘U̶garique marĩ cau̶ganucũrõ jeto boetiyami Dios. Nipetirije cũ̶ yaye quetibu̶ju̶riquere marĩ catũ̶goñarĩjẽ cũ̶ãrẽ boyami,’ ĩ quetibu̶ju̶ya Dios yaye quetire na cawoaturica tutipu̶ —qũĩñupũ̶ Jesús wãtĩrẽ. 5Bairo cũ̶ caĩrõ bero, wãtĩ pu̶ame Jesure ũ̶tãũ̶ buipu̶ cũ̶ neásúpu̶. Topu̶ etari yua, qũĩñoñupũ̶ ati yepa macããna tocãnacãũ̶pu̶a macããna quetiuparã na carotimasĩrĩpau̶rire. 6Bairo qũĩño yaparo, bairo qũĩñupũ̶ tunu Jesure: --Atie mu̶rẽ yu̶ caĩñorĩjẽrẽ yu̶ cũ̶goya. Bairi noo yu̶ cabou̶re cũ̶ yu̶ nuninetõmasĩña. Mu̶ pu̶ame mu̶ cabooata, tocãnacã macã macããnarẽ carotimasĩrĩjẽrẽ mu̶rẽ yu̶ nunigu̶. Nipetiro camasã mu̶rẽ ĩroagarãma, ru̶popaturi mena etanumurĩ yu̶re mu̶ caĩroaata. Carotimasĩ mu̶ ãnio joroque mu̶ yu̶ átigu̶. “Jau̶,” miwã —qũĩñupũ̶ wãtĩ Jesure. 8Bairo cũ̶ caĩrõ tũ̶go, bairo qũĩñupũ̶ Jesús: --Mu̶ caĩrõrẽ bairo yu̶ áperigu̶. Dios yaye quetire na cawoaturica tutipu̶ ricaati yu̶ átirotietiya. Bairo ĩña ti tuti: ‘Jĩcãũ̶ã niñami marĩ caĩroau̶, Dios jeto. Cũ̶ caĩrĩjẽ jetore tũ̶goya,’ ĩ quetibu̶ju̶ya Dios yaye quetire na cawoaturica tutipu̶ —qũĩñupũ̶ Jesús wãtĩrẽ. 9Bairo cũ̶ caĩrõ bero, wãtĩ pu̶ame Jesure cũ̶ neánemoñupũ̶. Jerusalén macãpu̶ Dios ya wii, templo wii buipu̶ cũ̶ neánemoñupũ̶. Bairo topu̶ eta, qũĩñupũ̶ wãtĩ Jesure: --Mu̶, Dios macũ̶ mu̶ ãniña. Bairo cariapea Dios macũ̶ caãcũ̶ ãnirĩ, mu̶ majũ patiñarui ácú̶ja jõ yepapu̶. Mu̶ riaecu̶. 10Tore bairo ĩ quetibu̶ju̶ya Dios yaye queti: ‘Dios pu̶ame cũ̶ yarã ángelea majãrẽ mu̶ coterotigu̶mi. 11Na, ángelea majã, mu̶ bocáñegarãma ũ̶tã rupaapu̶ mu̶ cañarocapeaetiparore bairo ĩrã,’ ĩ quetibu̶ju̶ya Dios yaye quetire na cawoaturica tutipu̶ —qũĩñupũ̶ wãtĩ Jesure. 12Bairo cũ̶ caĩrõ tũ̶go, bairo qũĩñupũ̶ Jesús: --Bairo mu̶ caĩquetibu̶ju̶rore bairo caĩmiatacũ̶ãrẽ, mu̶ caátirotirore bairo yu̶ áperigu̶. Bairo yu̶ caáto boetiyami Dios. Ape wãme ape pũrõpu̶ atore bairo ĩ quetibu̶ju̶ya: ‘Marĩ Quetiupau̶ Diore cũ̶ camasĩrĩjẽrẽ átiepecõãrĩ cũ̶ jẽnieticõãña,’ ĩ quetibu̶ju̶ya Dios yaye queti na cawoaturica tutipu̶ —qũĩñupũ̶ Jesús wãtĩrẽ. Cũ̶ yuesupu̶. 13Bairi wãtĩ pu̶ame ape wãme roro cũ̶ átiroti masĩẽsupu̶. Bairo átiroti masĩẽtĩrĩ yua, Jesure cũ̶ aweyocoásúpu̶ mai. 14Bairo cabero Jesús Galilea yepapu̶ Espíritu Santo cũ̶ camasĩrĩjẽ mena ñe ũnie ru̶saricaro mano tunucoásúpu̶ yua. Bairi to macããna nipetiro camasã ti yepa tũ̶ni macããna pu̶ame cũ̶ cabairijere tũ̶gorã tocãnacãũ̶pu̶a ãmeo quetibu̶ju̶ netõõñuparã na majũ. 15Jesús pu̶ame tocãnacãpau̶ri na cañubueneñarĩ wiiripu̶re camasãrẽ na quetibu̶ju̶yupu̶. Bairo cũ̶ caĩquetibu̶ju̶ro, camasã nipetiro qũĩroayuparã. 16Cabero Nazaret cawãmecu̶ti macãpu̶ etayupu̶ tunu Jesús. Cawĩmau̶ ãcũ̶, cũ̶ cabu̶tirica macãpu̶ etayupu̶. Topu̶ eta, ti macã macããna na cañubueneñarĩ wiipu̶re jããñupũ̶ yerijãrĩcã rũ̶mu̶ caãno. Bairo jeto átinucũñupũ̶ Jesús ti rũ̶mu̶ ũnorẽ. Bairi ti wii camasã riapepu̶ nucũñupũ̶, Dios ya tutire jũ̶goquetibu̶ju̶gu̶. 17Bairo cũ̶ cabairo, profeta Isaías ãnacũ̶ cũ̶ cawoaturiquere cũ̶ nuniñuparã. Bairo cũ̶ na canunirõ, ti pũrõ macããjẽ quetibu̶ju̶rique jĩcã wãmerẽ bócayupu̶. Atore bairo caĩrĩpau̶re bócayupu̶: 18--“Espíritu Santo yu̶ mena ãniñami merẽ, Dios yu̶re cũ̶ caroticũrĩcãrõrẽ bairo yu̶ caátiparore bairo ĩ. Yu̶ mena ãniñami, cabopacarãrẽ caroa quetire na yu̶ caquetibu̶ju̶parore bairo. Yu̶ jowĩ Dios, camasãrẽ cũ̶ caqũẽnoparore bairo na yu̶ caquetibu̶ju̶parore bairo ĩ. Jĩcããrã preso cañe ecoricarãrẽ bairo caãna niñama. Aperã cacaapee ĩñaenarẽ bairo niñama. Aperã wãtĩrẽ roro caátiecorãrẽ bairo caãna niñama. Na ũnarẽ yu̶ caqũẽnoparore bairo ĩ, yu̶ jowĩ Dios. 19Camasãrẽ Dios cũ̶ canetõrĩ yu̶tea caetarore yu̶ quetibu̶ju̶ rotijowĩ yua,” ĩña ati pũrõ —na ĩ quetibu̶ju̶yupu̶ Jesús cũ̶rẽ catũ̶gori majã, sinagoga wii macããnarẽ. 20Bairo ti pũrõrẽ ĩñayaparo, ti tutire biayupu̶. Bairo áti yua, ti wii papera tutirire cacoteire cũ̶ pitinuniñupũ̶. Pitinuni, etanumucoasupu̶ Jesús. Bairo cũ̶ caáto, nipetiro camasã qũĩñacõã u̶sayuparã. 21Bairo cũ̶rẽ na caĩñau̶saro, atore bairo na ĩñupũ̶ Jesús: --Isaías ãnacũ̶ cũ̶ caĩquetibu̶ju̶ woaturicu̶a yu̶ ãniña. Ãmerẽ cũ̶ caĩquetibu̶ju̶ricarore bairo baietaya —na ĩñupũ̶ Jesús ti wii macããnarẽ. 22Bairo cũ̶ caĩrõ tũ̶gorã, cũ̶ caĩrĩjẽrẽ tũ̶go acu̶acoasuparã. Atore bairo ĩñuparã: --Ago tame, ãni, caroaro jĩcãrõ tũ̶ni bu̶su̶yami. ¿José macũ̶ mee cũ̶ ãniñati? Bairo cũ̶ã nimicũ̶ã, ¿caroaro cũ̶ masĩñati? —ãmeo ĩ bu̶su̶yuparã na majũ. 23Cabero Jesús pu̶ame na ĩñupũ̶ tunu: --Ati yepa macããna apei narẽ cũ̶ cacatiorore borã, cũ̶ na caĩnucũrõrẽ bairo mu̶jãã cũ̶ã yu̶ mu̶jãã ĩ tũ̶goñarã: “Mu̶, u̶cotiri majõcu̶, mu̶ majũã u̶coti catioya. Bairi Capernaupu̶re ãcũ̶, mu̶ caátijẽñorĩqũẽrẽ bairo atore, mu̶ ya macãpu̶ cũ̶ãrẽ mu̶ átigu̶, Dios cũ̶ cajou̶ mu̶ caãmata,” yu̶re mu̶jãã ĩ tũ̶goñarã —na ĩ quetibu̶ju̶yupu̶ Jesús ti wii macããnarẽ. 24Ĩ quetibu̶ju̶ yaparo, bairo na ĩñupũ̶ tunu: --Cariape mu̶jããrẽ ñiña: Ni ũcũ̶ Dios yau̶ profetare cũ̶ ya macã macããna cũ̶ boenama. Noa majũ qũĩroaenama. 25Tunu bairoa marĩ ñicũ̶ profeta Elías ãnacũ̶, cũ̶ caãni yu̶teapu̶ cawapearã rõmirĩ capããrã ãñuparã. Ati yepa Israel yepapu̶re itia cũ̶ma ape cũ̶ma recomacã caoco ocaeti yu̶teare capããrã ãñuparã. Tunu ti yu̶teare bu̶tioro au̶ariarique ãñuparõ. 26Bairo capããrã na ũna na caãnimiatacũ̶ãrẽ, cawapearã rõmirĩ jĩcãõã na mena macããcõ jetore cũ̶ ju̶átinemo rotiyupu̶ Dios Elíare. Sarepta cawãmecu̶core ape yepapu̶ Sidón macããcõrẽ cõ ju̶átinemo rotiyupu̶. 27Tunu bairoa profeta apei Eliseo cawãmecu̶cu̶ ãnacũ̶ cũ̶ caãni yu̶tea carupau̶ boarã capããrã ãñuparã ati yepapu̶re. Bairo capããrã na ũna na caãnimiatacũ̶ãrẽ, jĩcãũ̶ã na mena macããcũ̶ jetore cũ̶ catiorotiyupu̶ Dios Eliseore. Naamán cawãmecu̶cu̶re, ape yepa, Siria yepa macããcũ̶rẽ cũ̶ catiorotiyupu̶ —na ĩ quetibu̶ju̶yupu̶ Jesús cũ̶ ya macã macããnarẽ. 28Bairo cũ̶ caĩquetibu̶ju̶ro tũ̶gorã, ñubuerica wii macããna pu̶ame bu̶tioro asiajãñuñuparã Jesús mena. 29Bairo cũ̶ mena asia yua, cũ̶ ñe, ti macã jũ̶goye ũ̶tãũ̶ buipu̶ cũ̶ neásúparã. Bairo topu̶ etarã, cũ̶ tuneroca ñojogamiñuparã Jesure. 30Bairo na caátigamiatacũ̶ãrẽ, Jesús pu̶ame na watoapu̶, cũ̶ jãã ĩ masĩã mano, na netõ acoásúpu̶. 31Cabero Galilea yepapu̶ Capernaum cawãmecu̶ti macãpu̶ acoásúpu̶ Jesús. Topu̶ eta, yerijãrĩcã rũ̶mu̶ caãno na jũ̶gobueyupu̶ camasãrẽ. 32Carotimasĩ cũ̶ caĩquetibu̶ju̶rore bairo na quetibu̶ju̶yupu̶. Bairo cũ̶ caquetibu̶ju̶rijere tũ̶gorã, to macããna pu̶ame tũ̶go acu̶acoasuparã. 33Mai, ti wii sinagoga ñubuerica wiipu̶ ãñupũ̶ jĩcãũ̶ wãtĩ yeri pũna cacũ̶gou̶. Bairo Jesús cũ̶ cabueãno, wãtĩ yeri pũna cacũ̶gou̶ pu̶ame atore bairo bu̶tioro qũĩ awajayupu̶: 34--Mu̶, Jesús Nazaret macããcũ̶, ¿nopẽĩ mu̶ atíati jãã tu̶re? ¿Jããrẽ rei acú̶ mu̶ baiyati? Mu̶rẽ jãã masĩjãñuña. Mu̶, Dios macũ̶, cañuu̶, mu̶ ãniña —qũĩ awajayuparã wãtĩ yeri pũna, caũ̶mu̶ risero mena jũ̶gori. 35Bairo na caĩrõ tũ̶go, na ĩñupũ̶ Jesús: --¡Bu̶su̶eticõãña mu̶jãã! ¡Ãni caũ̶mu̶ rupau̶re witi ánája! —na ĩñupũ̶ Jesús wãtĩãrẽ. Bairo cũ̶ caĩrõ tũ̶go, wãtĩ yeri pũna pu̶ame caũ̶mu̶rẽ cũ̶ jũ̶goñañupũ̶ yepapu̶, cũ̶rẽ caĩñarĩ majã watoare. Bairo áticõã, roro cũ̶ átiri mee witicoásúpu̶. 36Bairo caũ̶mu̶rẽ cũ̶ caátiere ĩñarã, nipetiro camasã qũĩña acu̶acoasuparã. --¿Ñe to ãniñati cawãma Jesús cũ̶ carotirije? ¡Nocãrõ caroaro majũ cũ̶ masĩñati! Wãtĩ yeri pũna cũ̶ã cũ̶ yu̶cõãñama. “Witi ánája,” cũ̶ caĩrõ, witicoayama yua —ãmeo ĩñuparã na majũ Jesure. 37Bairo cũ̶ caáto bero, cũ̶ tũ̶goyuparã camasã nipetiro ti yepa tũ̶ni macããna, Jesús cũ̶ caátiere, cũ̶ camasĩrĩjẽrẽ yua. 38Bairo na quetibu̶ju̶ yaparo, na ñubuerica wiire witicoásúpu̶ Jesús. Ti wiire witiá, jããcoasupu̶ Simón cawãmecu̶cu̶ ya wiipu̶. Mai, Simón mañicõ pu̶ame riajãñuñupõ. Bu̶tioro bu̶goyupo. Bairo cũ̶ cajããrõ, cũ̶ quetibu̶ju̶yuparã cabu̶cu̶o cõ cariarijere. 39Bairo na caĩquetibu̶ju̶ro tũ̶go, cõtu̶ eta, “Bu̶goye tocãrõã jãnaña cõrẽ,” ĩñupũ̶. Bairo cũ̶ caĩrõ, jicoquei jãnacoasuparo bu̶goye pu̶ame. Tocãrõã caticoasupo. Bairo catiácó yua, tocãrõã u̶garique na qũẽnonuñupõ Jesujããrẽ. 40Cabero muipu̶ cũ̶ cajããrĩpau̶, canaioatípau̶ caãno Simón ya wiipu̶re etayuparã nipetiro ti macã macããna. Dise ũnie riaye caãno cãrõ cacũ̶gorã yarã pu̶ame na neasúparã Jesús tu̶pu̶. Bairo Jesús pu̶ame na caetaro ĩña, nipetirãrẽ na catioyupu̶. Cũ̶ wãmorẽ na bui ñigãpeori tocãnacã wãme riaye cacũ̶gorãrẽ na catioyupu̶. 41Tunu bairoa na mena macããna cariarã capããrã wãtĩ yeri pũnarẽ cacũ̶gorã cũ̶ãrẽ na netõõñupũ̶ Jesús. Bairo cũ̶ caáto, wãtĩ yeri pũna pu̶ame qũĩ awajayuparã, bairo witi áná: --¡Mu̶ roque Dios macũ̶ mu̶ ãniña! —qũĩñuparã. Bairo na caĩmiatacũ̶ãrẽ, Jesús pu̶ame na ĩrotiesupu̶. Yu̶, Mesías, Dios cũ̶ cajou̶ yu̶ caãnierẽ na quetibu̶ju̶eticõãto ĩ, bairo na ĩrotiesupu̶. 42Ape rũ̶mu̶ cabusuatípau̶ Jesús wãcã, ti macãrẽ witicoásúpu̶. Bairo ácú̶ yua, etayupu̶ Jesús camasã na camanipau̶pu̶. Bairo topu̶ cũ̶ caãno, ti macã macããna cũ̶ macãñuparã. Bairo cũ̶ macãrĩ, cũ̶ etacoasuparã. Atore bairo qũĩñuparã: --Aperopu̶ mu̶ ápéwa. Jãã mena mu̶ ãnicõãwã —qũĩñuparã. 43Bairo na caĩrõ tũ̶go, bairo na ĩñupũ̶ Jesús: --Ape macãã macããna cũ̶ãrẽ na yu̶ quetibu̶ju̶gu̶. Caroa quetire, Dios cũ̶ carotimasĩrĩpau̶ caetarore na yu̶ quetibu̶ju̶ masĩõgu̶. Torecu̶na, yu̶ jowĩ Dios ati yepapu̶re —na ĩñupũ̶ Jesús ti macã macããnarẽ. 44Cabero cũ̶ caĩrõrẽ bairo quetibu̶ju̶ ñesẽãñupũ̶ Jesús Judea yepapu̶re. Ñubuerica wiiri macããnarẽ na quetibu̶ju̶ ñesẽãñupũ̶ Jesús.

will be added

X\