SAN LUCAS 23

1Bairo ĩ yaparori bero, wãmu̶nu̶cãrĩ cũ̶ neásúparã quetiupau̶ Pilato cawãmecu̶cu̶ tu̶pu̶ Jesure. 2Topu̶ etarã, Jesure cũ̶ bu̶su̶jã jũ̶goyuparã. Atore bairo qũĩ bu̶su̶jãñuparã: --Ãni, cũ̶ caquetibu̶ju̶rije jũ̶gori jãã yarã na tũ̶gomawijiao joroque na átiyami. ‘Roma macããcũ̶ quetiupau̶ emperadore, marĩ yaye dinero impuestore cũ̶ marĩ joetigarã,’ jãã ĩ quetibu̶ju̶nucũñami. Tunu bairoa, ‘Mesías yu̶ ãniña,’ ĩtonucũñami. Bairo cũ̶ caĩata, ‘Quetiupau̶ Rey yu̶ ãniña,’ caĩrẽ bairo ĩnucũñami —qũĩ bu̶su̶jãñuparã Pilatore. 3Bairo na caĩrõ tũ̶go, atore bairo qũĩñupũ̶ Pilato Jesure: —¿Mu̶a, judío majã Quetiupau̶ Rey mu̶ ãniñati? Bairo cũ̶ caĩrõ, Jesús pu̶ame qũĩñupũ̶: --Mu̶ caĩrõrẽã bairo yu̶ baiya —qũĩñupũ̶. 4Bairo cũ̶ caĩrõ tũ̶go, atore bairo na ĩñupũ̶ Pilato sacerdote majã quetiuparãrẽ, aperã camasã cũ̶ãrẽ: --Yu̶a, ãni roro cũ̶ caátiere yu̶ bócañaẽtĩña. Ñe ũnie buicu̶periyami —na ĩñupũ̶. 5Bairo na cũ̶ caĩmiatacũ̶ãrẽ, nipetiro camasã pu̶ame tutuaro mena qũĩnemoñuparã tunu: --Ãni, cũ̶ caquetibu̶ju̶rije mena roro camasã na tũ̶gomawijiao joroque na átinucũñami. Galilea macãpu̶ bairo átijũ̶gowĩ. Ãmerẽ tunu, ati yepa, Judea yepare torea bairo roro na ĩtou̶ átiyami —qũĩ bu̶su̶jãñuparã. 6Bairo na caĩrĩjẽrẽ tũ̶gori, Pilato pu̶ame, “¿Galilea macããcũ̶ cũ̶ ãniñati?” na ĩ jẽniñañupũ̶. 7Bairi yua, “Cũ̶ã niñami,” na caĩrõ tũ̶go, Herodes cawãmecu̶cu̶ tu̶pu̶ Jesure cũ̶ neárotiyupu̶ Pilato. Mai, Herodes pu̶ame Galilea yepa macããna quetiupau̶ ãñupũ̶. Baipu̶a, ti rũ̶mu̶rĩrẽ cũ̶ cũ̶ã ãñupũ̶ Jerusalén macãpu̶. 8Bairo Jesure Herodetu̶ na cane etaro ĩña, Herodes pu̶ame bu̶tioro qũĩñajesoyupu̶. Mai, Herodes pu̶ame Jesús cũ̶ caátiere, camasã na caquetibu̶ju̶rijere tũ̶gonucũñupũ̶. Bairi bu̶tioro Jesure qũĩñaga nucũmiñupũ̶, ape wãme cũ̶ caátijẽñomasĩrĩjẽrẽ ĩñagu̶. 9Bairo Jesús cũ̶ caetaro, capee cũ̶ jẽniñamiñupũ̶. Jesús pu̶ame cũ̶ yu̶esupu̶. 10Topu̶ ãñuparã quetiuparã sacerdote majã, aperã, Moisés ãnacũ̶ cũ̶ caroticũrĩqũẽrẽ cajũ̶gobueri majã mena. Na pu̶ame Jesure tutuaro mena cũ̶ bu̶su̶jãñuparã. 11Bairi Herodes, cũ̶ ũ̶mu̶a cũ̶ã Jesure roro qũĩ epeyuparã. Bairo átiri, jutii quetiupau̶ rey ũcũ̶ cũ̶ cajãñarĩjẽ ũnierẽ cũ̶ jãñuparã, cũ̶ boyetiepegarã. Cabero Jesure Pilato tu̶pu̶ cũ̶ neárotiyupu̶ tunu. 12Ti rũ̶mu̶ caãno, Herodes, bairi Pilato mena ãmeo bapacu̶ti jũ̶goyuparã, cajũ̶goyepu̶ mai caãmeo ĩñatemirĩcãrã. 13Cabero Pilato pu̶ame quetiuparã sacerdote majã, aperã carotimasĩrĩ majã, aperã camasã nipetirore na neñoñupũ̶. 14Na neñorĩ, atore bairo na ĩñupũ̶: --Mu̶jãã, ãnirẽ cũ̶ bu̶su̶paigarã, yu̶tu̶ cũ̶ mu̶jãã neatíupa. ‘Cũ̶ caquetibu̶ju̶rije mena camasãrẽ na tũ̶gomawijiao joroque na átiyami,’ ĩrĩ, yu̶tu̶ cũ̶ mu̶jãã neatíupa. Bairo mu̶jãã caĩrõĩ, yu̶ pu̶ame mu̶jãã caĩñajoro, cũ̶ yu̶ jẽniñamiapũ̶. Bairo mu̶jãã, ‘Roro átiyami,’ mu̶jãã caĩmiatacũ̶ãrẽ, yu̶a, ãnirẽ roro cũ̶ caátiere yu̶ bócañaẽtĩña. Ñe ũnie mu̶jãã cabu̶su̶jãmirĩjẽ cũ̶ yu̶ wapa bocaetiya. 15Herodes marĩrẽ cũ̶ catunuojoatacu̶ cũ̶ã, ‘Ñe ũnie buicu̶periyami,’ ĩũpĩ. Bairi cũ̶ cayasimasĩrõ maniña. 16Baipu̶a, cũ̶ yu̶ baperotigu̶. Cũ̶rẽ na cabapeyaparoro, cũ̶ yu̶ wiyogu̶ —na ĩñupũ̶ Pilato camasãrẽ. 17Mai, tocãnacã Pascua bose rũ̶mu̶ caãno, Pilato pu̶ame wiyonucũñupũ̶ jĩcãũ̶ preso jorica wiipu̶ macããcũ̶, judío majã na cabou̶re. Bairi Jesure cũ̶ wiyogamiñupũ̶. 18Bairo cũ̶ caátigamiatacũ̶ãrẽ, nipetiro camasã pu̶ame bairo boesuparã: --¡Bairo mu̶ áperigu̶! ¡Barrabás roquere jããrẽ mu̶ wiyobojagu̶! —qũĩ awaja jũ̶goyuparã. 19Barrabás pu̶ame ti macãrẽ ãcũ̶, na quetiupau̶ gobiernorẽ rocagu̶, bairi tunu camasãrẽ na pajĩãrĩ, preso jorica wiipu̶ ãñupũ̶ tie wapa. 20Pilato pu̶ame Jesure cawiyogau̶ ãnirĩ tunu na ĩnemoñupũ̶: —Jesure cũ̶ yu̶ wiyogu̶. 21Bairo cũ̶ caĩmiatacũ̶ãrẽ to macããna netõõjãñurõ qũĩ awajayuparã: —¡Yucu̶pãĩpu̶ cũ̶ papuaturotiya! 22Tunu na ĩnemoñupũ̶: --Cariape yu̶ quetibu̶ju̶ya: ¿Dise ũnie carorije cũ̶ ásupari? Yu̶a, ãnirẽ roro cũ̶ caátiere yu̶ bócañaẽtĩña. Bairi cũ̶ cayasimasĩrõ maniña. Baipu̶a, cũ̶ yu̶ baperotigu̶. Cũ̶rẽ na cabape yaparoro, cũ̶ yu̶ wiyorotigu̶ —na ĩñupũ̶ merẽ itiani majũ. 23Bairo cũ̶ caĩmiatacũ̶ãrẽ, “¡Yucu̶pãĩpu̶ cũ̶ papuatu rotiya!” jĩrĩã bu̶tioro jãñurĩ ĩ awajanemoñuparã. Bairi to macããna, sacerdote majã quetiuparã, bairi aperã camasã mena, bu̶tioro na caawajaro jũ̶gori, na caborore bairo baiyuparo. 24Bairi Pilato pu̶ame, “Torecu̶, na caborore bairo yu̶ átigu̶,” ĩ tũ̶goñañupũ̶. 25Bairi cárcel caãcũ̶ gobiernorẽ carocagamirĩcũ̶, camasãrẽ capajĩãrĩcũ̶rẽ cũ̶ wiyorotiyupu̶. Bairo átiri, Jesure yua, na caborore bairo na átirotiyupu̶. 26Bairi yua, Jesure cũ̶ neásúparã, yucu̶pãĩpu̶ cũ̶ papuatugarã. Bairo áná, Simón cawãmecu̶cu̶re cũ̶ ñeñuparã, Jesús yucu̶pãĩrẽ cũ̶ pu̶sabojáto, ĩrã. Mai, Simón pu̶ame Cirene yepa macããcũ̶ ãñupũ̶. Ti rũ̶mu̶rẽ aperopu̶ caãniatacu̶ etau̶ baiyupu̶ Jerusalén macãrẽ. Bairi Jesús berore cũ̶ yucu̶pãĩrẽ pu̶sa ásúpu̶ Simón. 27Jesure na capapuarátóre, capããrã camasã na u̶sayuparã. Bairi carõmia na mena caãna pu̶ame, roro Jesure na caátigaro ĩñarĩ, bu̶tioro tũ̶goña yapapuari, otiu̶sayuparã. 28Bairo na caotiro ĩñarĩ, Jesús pu̶ame atore bairo na ĩñupũ̶ na, rõmirĩrẽ: --Mu̶jãã, Jerusalén macããna rõmirĩ. Roro yu̶ cabaipeere tũ̶goña yapapuaeticõãña. Popiye mu̶jãã cabaipa rũ̶mu̶rĩ etagaro. Ti rũ̶mu̶ caetaro, ati macã macããna rõmirĩ atore bairo ĩgarãma: ‘U̶seanirĩ niñama carõmia capũnaacu̶ti masĩẽna, capũnaa mána, capũnaa ũpũõẽna.’ Roro tũ̶goña yapapuari bairo ĩgarãma. Bairi mu̶jãã majũã roro mu̶jãã cabaipeere, mu̶jãã pũnaa cũ̶ã roro na cabaipee pu̶amerẽ tũ̶goña yapapuari otiya. Yu̶re, ‘Roro baiyami,’ ĩ otieticõãña. 30Ti rũ̶mu̶ caetaro, camasã pu̶ame riagamirã, ‘¡Ũ̶tã yucu̶re jããrẽ to tãnio reató!’ ãmeo ĩgarãma. 31Yu̶, caroaro caácu̶ ãnirĩ yucu̶ cacatiricu̶re bairo yu̶ ãniña. Bairo caãcũ̶rẽ yu̶re na caátimasĩata, nocãrõ roro netõõrõ na átigarãma ati macã macããnarẽ, yucu̶ cajĩnirĩcu̶re bairo caãnarẽ —na ĩñupũ̶ Jesús. 32Jesús mena na neásúparã caũ̶mu̶a pu̶garã roro caánarẽ, Jesús mena na cũ̶ãrẽ yucu̶pãĩpu̶ na papuaturegarã. 33Bairi yua, La Calavera na caĩrõpu̶ etarã, Jesure yucu̶pãĩpu̶ cũ̶ papuatuyuparã. Cũ̶ mena, roro caána cũ̶ãrẽ na papuatuyuparã, jĩcãũ̶ cariape nu̶gõãrẽ, apei caãcõ nu̶gõãrẽ. 34Bairo yucu̶pãĩpu̶ tusau̶, Jesús pu̶ame Diore qũĩñupũ̶: --Caacu̶, ãnoa roro na caátiere masĩẽtĩñama. Bairi tiere na masiriyobojaya —qũĩñupũ̶. To caãna soldaua pu̶ame cũ̶ jutirore nipetirã caborã ãnirĩ, número tiirire ãmeo wẽnuniñuparã. Bairo átiri na majũ masĩñuparã Jesús jutirore canepau̶re. 35Camasã nipetiro to caãna Jesure qũĩñajoyuparã. Bairi tunu carotimasĩrĩ majã cũ̶ã qũĩñajori roro qũĩ boyeti epeyuparã: --Aperãrẽ na netõũpũ̶. Bairi ãmerẽ cũ̶ majũã cũ̶ netõáto. Mesías, Dios cũ̶ cabesericu̶ majũ cariape cũ̶ caãmata, cũ̶ majũã netõõmasĩbujiou̶mi —qũĩ boyetiepeyuparã. 36Soldaua cũ̶ã qũĩ boyetiepeyuparã. Cũ̶tu̶ etari, u̶se oco carorijere, “¡Ũ̶jũ̶, etiya!” qũĩ epeyuparã. 37Tunu atore bairo qũĩnemoepeyuparã: --¡Mu̶, judío majã Quetiupau̶ Rey mu̶ caãmata, mu̶ majũã mu̶ netõmasĩbujiou̶! Mu̶ netõẽtĩña —qũĩ epeyuparã. 38Tunu bairoa Jesús ru̶poa buire yucu̶pãĩ woaturicapãĩrẽ papuatuyuparã. Tipãĩpu̶re atore bairo ĩ woaturique tusayuparo:|sc ÃNI JUDÍO MAJÃ QUETIUPAU̶ REY NIÑAMI|d, ĩ woaturique tusayuparo. 39Jesús mena na capapuaatacu̶ jĩcãũ̶ Jesure tutiri atore bairo qũĩñupũ̶: --¡Mesías, Dios cũ̶ cajou̶ majũ mu̶ caãmata, mu̶ majũã mu̶ netõõbujiou̶! Jãã cũ̶ãrẽ mu̶ netõõbujiou̶. Mu̶ netõõmasĩẽcũ̶ —qũĩñupũ̶. 40Bairo cũ̶ caĩrõ, cũ̶ mena macããcũ̶ apei pu̶ame qũĩ tutiyupu̶ cũ̶ bapare: --Mu̶, cariacoapau̶ nimicũ̶ã, ¿Dios mena mu̶ tũ̶goña qũẽnogaetiyati mai? Marĩã, roro caãna ãnirĩ marĩ buicu̶tiya. Bairi marĩrẽ pajĩãrã átiyama. Ãni roque dise ũnie carorije caápei niñami —qũĩñupũ̶. 42Cabero Jesús pu̶amerẽ qũĩñupũ̶: —Jesús, mu̶ carotimasĩrĩpau̶ etau̶, yu̶re mu̶ masiritiepa. 43Bairo cũ̶ caĩrõ, qũĩñupũ̶ Jesús pu̶ame: --Cariape mu̶rẽ ñiña: Ati rũ̶mu̶a yu̶ mena mu̶ ãnigu̶, Diotu̶, nocãrõ caroaro caãnopu̶ —qũĩñupũ̶. 44Merẽ yua, pasaribota caãno, caãno tu̶saroa yua, naitĩãcoásúparo ati yepa nipetiropu̶. Yoaro naitĩãñuparõ. Bairi muipu̶ bauesupu̶. Ñamicã, tres de la tarde caãno majũ tunu busuyuparo. Tunu bairoa templo wii aru̶are ẽñotaricaro jutii asero carecomacã woocoasuparo. 46Bairo cabairo bero yua, Jesús pu̶ame bu̶su̶rique tutuaro mena atore bairo ĩñupũ̶: —¡Caacu̶, yu̶ yeri pũnarẽ yu̶ bocáñeña! Atore bairo ĩ yaparo, riacoásúpu̶ Jesús. 47Soldaua quetiupau̶ capitán pu̶ame cabaiatajere ĩñarĩ, atore bairo Diore qũĩ basapeoyupu̶: --Cariapea ãnia, Jesús carorije caápei majũ nimiupĩ —ĩñupũ̶. 48Tunu bairoa camasã nipetiro to caãna tie cabaiatajere caĩñaatana ãnirĩ, bu̶tioro tũ̶goña yapapuari na cotiare pari tunuásúparã, Diore tũ̶goñabobori. 49Bairi Jesús baparã caãnana cũ̶ã nipetiro, aperã carõmia Galilea yepa macããna Jesure cau̶saátíatana pu̶ame toa tuari jõpũ̶ã ĩñacõãnucũñuparã cabaiatajere. 50Mai, ãñupũ̶ jĩcãũ̶ caũ̶mu̶ cañuu̶ José cawãmecu̶cu̶. Arimatea cawãmecu̶ti macã macããcũ̶ ãñupũ̶. Ti macã pu̶ame Judea yepapu̶re ãñuparõ. Cũ̶ cũ̶ã, quetiuparã, Junta Suprema majã mena macããcũ̶ jĩcãũ̶ ãñupũ̶. 51Mai, José pu̶ame Dios cũ̶ carotimasĩrĩpau̶ caetarore cacotei ãñupũ̶. Bairi cũ̶ mena macããna quetiuparã roro na caátiatajere caboetimiatacu̶ ãñupũ̶. 52Bairi yua, Pilato tu̶pu̶ átí, Jesús rupau̶ri ãnajẽrẽ yarocagu̶, cũ̶ jẽniásúpu̶. 53Cabero yua, José pu̶ame Jesure, yucu̶pãĩpu̶ catusau̶re cũ̶ ruioyupu̶. Bairo cũ̶ átiri, jutii asero lino mena, cũ̶ ũmañupũ̶. Bairo átiri bero, ũ̶tã opepu̶ Jesús rupau̶ri ãnajẽrẽ cũñupũ̶. Áti yaparori, ũ̶tãpãĩ mena tubiatoyupu̶. Ti ope pu̶ame mai, aperã cayasirãrẽ cacũroca mani ope ãñuparõ. 54Ti rũ̶mu̶ pu̶ame ãñuparõ judío majã na cayerijãrĩ rũ̶mu̶ jũ̶goye macã rũ̶mu̶. Ti rũ̶mu̶ ñamicã merẽ judío majã na cayerijãrĩ rũ̶mu̶ etagaro baiyuparo. Bairi qũẽno weyopeyogarã baiyuparã, na cayerijãrĩ rũ̶mu̶ caetaparo jũ̶goye. 55Bairi carõmia Galilea yepa macããna Jesure cau̶saátíatana cũ̶ã ásúparã, Jesure ũ̶tã opepu̶ na cayarore ĩñaráná. Na, rõmirĩ pu̶ame Jesús rupau̶ri ãnajẽrẽ na cacũatapau̶re masĩgarã, ĩñarã ásúparã. 56Bairo ĩña yaparori bero, na caãni wiiripu̶ tunucoásúparã. Topu̶ etarã yua, caroaro caju̶tiñurĩjẽrẽ qũẽnoñuparã Jesús rupau̶ri ãnajẽrẽ na capiopeopeere. Bairo áti yaparori bero, yerijãñuparã Moisés ãnacũ̶ cũ̶ caroticũrĩcãrõrẽã bairo.

will be added

X\