SAN LUCAS 20

1Jĩcã rũ̶mu̶ templo wiipu̶ camasãrẽ na cũ̶ cabueãnitoye, quetiuparã sacerdote majã, aperã Moisés ãnacũ̶ cũ̶ caroticũrĩqũẽrẽ cajũ̶gobueri majã, aperã cabu̶toa camasĩrĩ majã cũ̶ã, na nipetiro Jesutu̶ etayuparã. 2Etari atore bairo qũĩ jẽniñañuparã: —¿Noa na carotiro mena bairo mu̶ átiati ñamicã mu̶ caátiatajere? 3Bairo na caĩrõ tũ̶go, atore bairo na ĩñupũ̶ Jesús cũ̶ã: --Yu̶ cũ̶ã mu̶jããrẽ jĩcã wãme yu̶ jẽniñagu̶. Cariape yu̶ mu̶jãã yu̶wa: 4¿Ni ũcũ̶ camasãrẽ na cũ̶ bautiza rotijoyupari Juan ãnacũ̶rẽ? ¿Dios, o camasã pu̶ame cũ̶ na bautiza rotijoyupari? —na ĩñupũ̶ Jesús. 5Bairo cũ̶ caĩjẽniñarõ tũ̶go, yasioroaca ãmeo bu̶su̶yuparã na majũ cũ̶rẽ na caĩyu̶peere: “¿Nopẽ bairo cũ̶ marĩ yu̶rãati rita? ‘Dios pu̶ame cũ̶ bautiza rotijoricu̶mi,’ marĩ caĩata, ‘Toroque, ¿nopẽĩrã cũ̶ caquetibu̶ju̶rijere cariape mu̶jãã tũ̶goeti?’ marĩ ĩbujiou̶mi. 6Tunu bairoa, ‘Camasã pu̶ame cũ̶ bautiza rotijoyupa,’ marĩ ĩ masĩẽtĩña. Bairo marĩ caĩata, camasã pu̶ame ũ̶tã rupaa mena marĩ wẽpajĩãbujiorãma. Merẽ nipetiro camasã, ‘Juan ãnacũ̶ Dios cũ̶ caquetibu̶ju̶rotijoricu̶ majũ ãmi,’ ĩ tũ̶goñamasĩrãma,” ãmeo ĩñuparã. 7Bairi atore bairo qũĩñuparã fariseojãã Jesure: —Jãã masĩẽtĩña Juarẽ cabautiza rotijoricu̶re. 8Bairo na caĩrõ tũ̶go, atore bairo na ĩñupũ̶: --Cariape yu̶ mu̶jãã yu̶etiya. Bairi yu̶ cũ̶ã, ‘Noa ũna na carotiro mena tore bairo yu̶ átimasĩña,’ mu̶jããrẽ ñi quetibu̶ju̶etigu̶ —na ĩñupũ̶ Jesús fariseojããrẽ. 9Cabero aperã camasã catũ̶gori majãrẽ ati wãmerẽ ĩcõñarĩ Jesús na quetibu̶ju̶yupu̶: “Ãñupũ̶ jĩcãũ̶ wese upau̶. Cũ̶ pu̶ame u̶se wesere qũẽnoñupũ̶. Bairo ti wesere ote yaparori bero, acoásúpu̶ cayoaropu̶. Mai, águ̶ jũ̶goye, cũ̶ wesere wasocũñupũ̶ aperã paari majãrẽ, wapatagu̶. 10Cabero yua, u̶se cabu̶tiri yu̶tea caetaro masĩrĩ, cũ̶ ũ̶mu̶ jĩcãũ̶rẽ cũ̶ joyupu̶ cũ̶ ya wesere cũ̶ cawasoricarã tu̶pu̶. Cũ̶rẽ na cawasorique wapare bori, cũ̶ joyupu̶, tie wapare cũ̶ jeatíbojaáto, ĩ. Bairo cũ̶ ũ̶mu̶rẽ cũ̶ cajomiatacũ̶ãrẽ, wese paari majã pu̶ame, cũ̶ caetaro cũ̶ qũẽñuparã. Bairo cũ̶ qũẽrĩ, ñe ũnie mácũ̶ cũ̶ átitunuo joyuparã. 11Tunu ti wese upau̶ pu̶ame apei cũ̶ ũ̶mu̶rẽ cũ̶ joyupu̶. Cũ̶ cũ̶ãrẽ torea bairo cũ̶ ásuparã. Roro cũ̶ átieperi, cũ̶ qũẽñuparã. Bairo áti yaparori, ñe ũnie mácũ̶ cũ̶ átitunuo joyuparã cũ̶ cũ̶ãrẽ. 12Cabero apei, tunu cũ̶ joyupu̶. Tunu torea bairo cũ̶ ásuparã ti wesere capaari majã pu̶ame. Roro cũ̶ cãmii turi, cũ̶ acuwiyo joyuparã ti wese camanopu̶. 13“Bairo jeto u̶se wese macããna na caáto ĩñamirĩ, atore bairo ĩ tũ̶goñañupũ̶ u̶se wese upau̶ majũ pu̶ame: ‘¿Dope yu̶ ácu̶ati yua? Yu̶ macũ̶, yu̶ camairẽ cũ̶ yu̶ jogu̶ na tu̶pu̶. Cũ̶ roquere cũ̶ nu̶cũ̶bu̶gobujiorãma, yu̶ macũ̶ cũ̶ caãnoi,’ ĩ tũ̶goñañupũ̶. 14Bairi cabero yua, wese paari majã pu̶ame ti wese upau̶ macũ̶ cũ̶ caatóre ĩñarĩ, ãmeo ĩñuparã: ‘Atíyami ati wese upau̶ macũ̶. Cũ̶ã niñami cũ̶ pacu̶ cũ̶ cariaro bero ati wesere cacũ̶gou̶sapau̶. Bairi cũ̶ marĩ pajĩãrocacõãto. Bairo marĩ caápata, ati wese uparãrẽ bairo marĩ tuagarã,’ ãmeo ĩñuparã na majũ. 15Bairo caĩrã ãnirĩ na caĩrõrẽã bairo ásuparã. Ti wese tũ̶nipu̶ cũ̶ neowaátí, cũ̶ pajĩã rocacõãñuparã,” na ĩ quetibu̶ju̶yupu̶ Jesús. Bairo ĩ quetibu̶ju̶ yaparo, atore bairo na ĩ jẽniñañupũ̶ cũ̶ caĩrĩjẽrẽ catũ̶gori majãrẽ: “¿Dope bairo ácu̶mi mu̶jãã ĩ tũ̶goñañati cũ̶ macũ̶rẽ na capajĩãrocaro bero ti wese upau̶ pu̶ame yua? 16Bairo átigu̶mi: Topu̶ á, ti wese paari majãrẽ na pajĩã recõãgu̶mi. Bairo na átireri bero, aperãrẽ cũ̶ wesere coteroticũgu̶mi,” na ĩñupũ̶ Jesús. Bairo cũ̶ caĩrõ tũ̶gori, atore bairo qũĩñuparã Jesure: --¡Tocãrõã ĩ jãnaña tiere! ¡Ĩẽtĩcõãña! —qũĩñuparã. 17Bairo na caĩrõ, na ĩñarĩ, atore bairo na ĩñupũ̶: --¿Nopẽĩrã, ‘Tocãrõã ĩ jãnaña tiere,’ yu̶ mu̶jãã ĩñati? ¿Torea bairo na ĩ quetibu̶ju̶ woacũẽsupari Dios yaye quetibu̶ju̶rica tutipu̶re? Atore bairo ĩña: ‘Ũ̶tã mena cawii qũẽnorĩ majã jĩcã ũ̶tããrẽ na caboetimiatacũ̶ãrẽ, tia pu̶ame caãni majũrĩcã nigaro. Tia camanicõãta, wii manibujioricaro,’ ĩ quetibu̶ju̶ woacũñupã Dios ya tutipu̶. 18Bairi ni jĩcãũ̶ ũcũ̶ tia ũ̶tãã mena cũ̶ cañarocapeata, rocapecoabujiou̶mi. Tunu bairoa tia, jĩcãũ̶ buipu̶ to cañarocapeata, cũ̶ rocaboo rocacõãbujioro —na ĩ quetibu̶ju̶yupu̶ Jesús. 19Bairo cũ̶ caĩquetibu̶ju̶ yaparoro, quetiuparã sacerdote majã, bairi Moisés ãnacũ̶ cũ̶ caroticũrĩqũẽrẽ cajũ̶gobueri majã pu̶ame masĩcõãñuparã Jesús cũ̶ caĩrĩjẽrẽ. “Marĩ pu̶ame tia ũ̶tããrẽ carocari majãrẽ bairo marĩ ãniña. Bairi marĩrẽã ĩgu̶ ĩcũ̶mi Jesús,” ĩ tũ̶goñañuparã. Bairo ĩ tũ̶goñamasĩrĩ jicoquei Jesure cũ̶ ñegamiñuparã. Bairo cũ̶ ñegamirãcũ̶ã, cũ̶ ñemasĩẽsuparã, camasãrẽ na uwirã. 20Bairi Jesutu̶ na joyuparã catũ̶gorutiri majãrẽ. Na pu̶ame nu̶cũ̶bu̶gori majãrẽ bairo Jesure na cabai ĩñorõ boyuparã, rorije cũ̶ bu̶su̶o joroque ĩrã. Bairi roro cũ̶ caĩata, quetiupau̶ gobernadore cũ̶ marĩ bu̶su̶jãmasĩgarã ĩrã, bairo na joyuparã. 21Bairi na pu̶ame cũ̶tu̶ etari, atore bairo qũĩ jẽniñañuparã Jesure: --Cabuei, jãã masĩña merẽ mu̶ caátiãnierẽ. Mu̶a, caroaro cariape minucũña. Tunu bairoa caãnorẽ bairo mu̶ quetibu̶ju̶nucũña. Aperã roro na cabaurije, aperã caroaro na cabaurije jũ̶gori mee na miñabeseya. Mu̶a, cariapea Dios marĩrẽ cũ̶ caãnirotiricarorea bairo mu̶ bueya. 22Bairo cabai ãnirĩ, ¿dope bairo mi tũ̶goñañati romano majã marĩrẽ na carotirijere? ¿To ñuñati quetiupau̶ emperadore camasã yaye dinerore jeri jãã cajoata, o to ñueticu̶ti? —qũĩ jẽniñañuparã. 23Jesús pu̶ame roro na caĩtũ̶goñarĩjẽrẽ masĩcõãrĩ, atore bairo na ĩñupũ̶: 24--Jau̶, yu̶re joñijate moneda tiire —na ĩñupũ̶. Bairo na canunirõ, na ĩñupũ̶: --¿Noa riapé to tusayati ti tii moneda tiiacapu̶re? Tunu bairoa, ¿noa wãme woaturique to tusayati? —na ĩ jẽniñañupũ̶ Jesús. Bairo cũ̶ caĩrõ, na pu̶ame ĩñuparã: --Emperador, quetiupau̶ ya wãme, bairi tunu, cũ̶ riapé tusaya ti tii moneda tiiacapu̶re —qũĩñuparã. 25Bairo na caĩquetibu̶ju̶ro, atore bairo na ĩnemoñupũ̶ Jesús tunu: --Toroque emperador quetiupau̶re cũ̶ yaye caãnierẽ, cũ̶rẽ cũ̶ tunuojoya. Tunu bairoa Dios yaye caãnierẽ Diore cũ̶ jonucũña —na ĩ quetibu̶ju̶yupu̶ Jesús fariseojããrẽ. 26Bairo cũ̶ caĩrĩjẽrẽ tũ̶gori yua, nopẽ bairo pu̶ame qũĩto masĩẽsuparã fariseo majã pu̶ame camasã watoare. Bairoa bocá bu̶su̶eticõãñuparã, Jesús na cũ̶ cayu̶rijere tũ̶gorã. “¡Nocãrõ cũ̶ masĩñati!” ĩ, tũ̶goñacõã jãnasuparã yua. 27Cabero jĩcããrã, saduceo majã na caĩrã qũĩñarã asúparã Jesure. Mai, saduceo majã pu̶ame atore bairo caĩtũ̶goñarĩ majã ãñuparã: “Camasã cariacoatana, nopẽ bairo catitunu masĩẽnama,” ĩ tũ̶goñañuparã. Bairi atore bairo qũĩñuparã Jesure: 28--Cabuei, Moisés ãnacũ̶ atore bairo marĩrẽ ĩ woatucũñañupĩ tirũ̶mu̶pu̶re: “Ni jĩcãũ̶ ũcũ̶ cawãmojiyaricu̶ cũ̶ nu̶mo mena pũnaa mácũ̶ã cũ̶ cariacoapata, cũ̶ ãnacũ̶ bai pu̶ame cũ̶ buiacore cõ cũ̶ wãmojiyaáto. Bairo cũ̶ caáto, cũ̶ pũnaa caãniparã pu̶ame cũ̶ ãnacũ̶ pũnaarẽ bairo ãnibujiorãma,” ĩcũñupĩ. 29Tiere mu̶ masĩĩ. Bairi ape wãmerẽ ĩcõñarĩ jãã quetibu̶ju̶pa mai: Ãñuparã jĩcãni, jĩcãũ̶ pũnaa jĩcã wãmo peti pu̶ga pẽnirõ caãnacãũ̶ majũ. Bairi cajũ̶gocu̶ pu̶ame wãmojiya jũ̶goyupu̶. Cabero pũnaa mácũ̶ã riacoásúpu̶. 30Bairi cũ̶ ãnacũ̶ bai pu̶ame cũ̶ buiacore wãmojiyayupu̶ tunu. Cabero pũnaa mácũ̶ã riacoásúpu̶ cũ̶ cũ̶ã. 31Tunu bairoa cũ̶ ãnacũ̶ bai, apei pu̶ame cũ̶ buiacore wãmojiyayupu̶ tunu. Cabero cũ̶ cũ̶ã riacoásúpu̶ pũnaa mácũ̶ã. Bairi, bairo jeto baiyuparã nipetiro na ãnana bairã, aperã cũ̶ã. Bairo nipetiro cõ mena nu̶mo cu̶timirãcũ̶ã, nipetirã cõ mena pũnaa mána jeto riapeticoasuparã. 32Cabero na ãnana nu̶mo caãnimirĩcõ cũ̶ã riacoásúpo. 33Bairo ati yepapu̶ nipetirã nu̶mo caãnacõ ãnirĩ yua, cariaricarã tunu na cacatiropu̶ na caãno, ¿ni nu̶mo majũ cõ ãnicu̶ti? —qũĩ jẽniñañuparã saduceo majã Jesure. 34Bairo na caĩrĩjẽrẽ tũ̶go, atore bairo na ĩñupũ̶: --Ati u̶mu̶recóore caãna, carõmia manapu̶ cu̶tinucũñama. Caũ̶mu̶a cũ̶ã nu̶mo cu̶tinucũñama. 35Aperã Dios mena na catũ̶goñatutuarije jũ̶gori, ape u̶mu̶recóore tunu catiri, caetaparã pu̶ame roque nu̶mo manigarãma. Tunu bairoa na pũnaa rõmiarẽ na nu̶motietigarãma. 36Topu̶re pu̶gani riaetigarãma nipetiro to macããna. Ángelea majã na caãnorẽ bairo nigarãma. Tunu bairoa Dios cũ̶ cacatiorã ãnirĩ, cũ̶ pũnarẽ bairo majũ caãna nigarãma. Bairi nu̶mo cu̶taje manigaro ti u̶mu̶recóopu̶re yua. 37Bairi Moisés ãnacũ̶ cũ̶ caquetibu̶ju̶woacũñarĩcã tutipu̶ marĩ quetibu̶ju̶ masĩõña atore bairo: ‘Nipetiro camasã cariacoatana nimirãcũ̶ã, caticoagarãma.’ Ti tutipu̶ yucu̶ ũ̶mirõcũ̶ã caũ̶petietiire cũ̶ caquetibu̶ju̶ricapau̶pu̶ atore bairo ĩ woatuyupi Moisés: ‘Yu̶a, yu̶ ãniña Abraham, cũ̶ macũ̶ Isaac, bairi cũ̶ macũ̶ Jacob quetiupau̶ caãnacũ̶,’ ĩñupĩ. 38Dios pu̶ame cayasirã ãnana ũna quetiupau̶ mee niñami. ¡Cacatirã majũ quetiupau̶ roque niñami! Dios, cũ̶ caĩñajorore na nipetiro cacatirãrẽ bairo caãna niñama —na ĩ quetibu̶ju̶yupu̶ Jesús saduceo majãrẽ. 39Bairo cũ̶ caĩrõ tũ̶gori, jĩcããrã fariseo majã mena macããna atore bairo qũĩñuparã: --Cabuei, caroaro majũ mu̶ quetibu̶ju̶ya —qũĩñuparã Jesure. 40Bairi yua, pu̶gani cũ̶ jẽniñanemo masĩẽsuparã. 41Cabero Jesús atore bairo na ĩ jẽniñañupũ̶: --¿Nopẽĩrã, “Mesías Dios cũ̶ cajou̶, David ãnacũ̶ pãrãmi nigu̶mi,” na ĩ quetibu̶ju̶nucũñati? 42David ãnacũ̶ pu̶ame Salmos tutipu̶re atore bairo ĩ woatuyupi: ‘Dios pu̶ame yu̶ Quetiupau̶re atore bairo qũĩwĩ: “Ato ruiya cariape nu̶gõã pu̶ame mai. 43Mu̶ pesua caãnanarẽ na yu̶ canetõnu̶cãrõ bero, mu̶ pu̶ame na mu̶ rotimasĩgu̶,” ’ ĩñupĩ David ãnacũ̶, Dios cũ̶ caĩrĩqũẽrẽ. 44Bairi Dios cũ̶ cajou̶re, “yu̶ Quetiupau̶” cũ̶ caĩmiatacũ̶ãrẽ, ¿nopẽĩrã, “David ãnacũ̶ pãrãmi ãnigu̶mi,” na ĩ quetibu̶ju̶nucũñati? —na ĩñupũ̶ Jesús, na catũ̶gomasĩparore bairo ĩ. 45Cabero capããrã camasã na catũ̶goãno, atore bairo na ĩñupũ̶ Jesús cũ̶ cabuerãrẽ: 46“Moisés ãnacũ̶ cũ̶ caroticũrĩqũẽrẽ cajũ̶gobueri majã na caátiãnierẽ tũ̶goñamasĩña: Na pu̶ame jutii cayowerijere jãñajesoyama. Bairo cajãñarã ãnirĩ maapu̶ na caáñesẽãta, nipetiro camasã nu̶cũ̶bu̶gorique mena na cajẽnirõrẽ bonucũñama. Tunu bairoa ñubuerica wiiripu̶ na caápáta, caroapau̶ri jetore ruiganucũñama. Tunu bose rũ̶mu̶ caãno narẽ na capiiata, caroapau̶re ruiri u̶gaganucũñama. 47Tunu bairoa cawapearã rõmirĩ ya wiirire ẽmanucũñama. Tunu yoaro Diore cũ̶ jẽniñubuetonucũñama. Na pu̶ame roque aperã netõjãñurõ popiye tãmu̶ogarãma.”

will be added

X\