SAN LUCAS 11

1Ape rũ̶mu̶ Jesús Diore cũ̶ cajẽnirõ bero, cũ̶ cabuerã mena macããcũ̶ jĩcãũ̶, pu̶ame atore bairo qũĩñupũ̶ Jesure: --Yu̶ Quetiupau̶, Diore jãã cajẽnimasĩparore bairo jãã mu̶ buewa. Juan cũ̶ cabuerãrẽ cũ̶ caĩrĩcãrõrẽ bairo jãã cũ̶ãrẽ mu̶ buewa —qũĩñupũ̶ Jesure. 2Bairo cũ̶ caĩrõ tũ̶go, atore bairo na ĩñupũ̶ Jesús cũ̶ cabuerãrẽ: --Diore jẽnirã, atore bairo mu̶jãã ĩ jẽniwã: ‘Jãã Pacu̶, jõbui macããcũ̶, nipetiro camasã mu̶ wãmerẽ na ĩroáto. Tunu bairoa mu̶ carotimasĩrĩpau̶ ati yepapu̶ to apáro. Jõbui mu̶ carotirorea bairo to baiáto ati yepapu̶ cũ̶ãrẽ. 3Tunu tocãnacã rũ̶mu̶a jãã cau̶gapeere jããrẽ jonucũña. 4Tunu bairoa roro jãã caátaje cũ̶ãrẽ jãã masiriyobojaya. Camasã roro jããrẽ na caátajere jãã camasiritirorea bairo roro jãã caátaje cũ̶ãrẽ jãã masiriyobojaya mu̶ cũ̶ã. Tunu wãtĩ roro jããrẽ cũ̶ caátigarijere jãã ẽñotaya. Jãã netõña,’ bairo Diore cũ̶ mu̶jãã cajẽnipee ñuña —na ĩ quetibu̶ju̶yupu̶ Jesús cũ̶ cabuerãrẽ. 5Bairo na ĩ yaparo, ape wãmerẽ ĩcõñarĩ atore bairo na ĩ quetibu̶ju̶nemoñupũ̶ tunu: --Jĩcãũ̶, ñami recomacã cũ̶ bapa ya wiipu̶ etayupu̶. Eta yua, bairo qũĩñupũ̶: ‘Yu̶ wasoya itia pan ũnoacã. 6Yu̶ yau̶ jĩcãũ̶ cayoaropu̶ caatíatacu̶ etayami. Cũ̶rẽ yu̶ canupee maniña yu̶ wiire. Bairi mu̶ yu̶ jẽniña,’ qũĩñupũ̶. 7Bairo cũ̶ caĩmiatacũ̶ãrẽ, cũ̶ bapa pu̶ame cũ̶ yu̶esupu̶: ‘Yu̶ pajũ̶goeticõãña. Merẽ jope biaricaro niña. Yu̶, yu̶ pũnaa cãnirã jãã baiya. Bairi dope bairo wãcãrĩ mu̶ yu̶ jomasĩẽcũ̶,’ qũĩñupũ̶ ti wii macããcũ̶ cajẽniñau̶rẽ. 8Bairi mu̶jããrẽ ñiña: Cũ̶ bapa cũ̶ caãnimiatacũ̶ãrẽ, cũ̶ caĩrõrẽ bairo átigaesupu̶. Baipu̶a, ‘Nairõ yu̶ patowãcõremi,’ ĩ, atore bairo átibujiou̶mi: Wãcã, jopere pã, noo cũ̶ bapa cũ̶ caborore bairo nipetirijere cũ̶ jobujiou̶mi yua. 9Tũ̶gopeoya mu̶jãã mai mu̶jããrẽ ĩcõñarĩ yu̶ caquetibu̶ju̶rijere: Noa ũna na cajẽniata, na cajẽnirĩjẽrẽ bócamasĩgarãma. Tunu bairoa apeye ũnierẽ na camacãata, na camacãrĩjẽrẽ bócamasĩgarãma. Tunu jopepu̶ na capiiata, ti wii upau̶ pu̶ame ti jopere pããgu̶mi. Bairi tore bairo Diore mu̶jãã cajẽniata, mu̶jãã caãnimasĩpeere jogu̶mi. Bairi Diore mu̶jãã cajẽnirõ ñuña. 11“Mu̶jãã, capũnaacu̶na mu̶jãã pũnaa pan rupare na cajẽniata, ¿ũ̶tã rupare na mu̶jãã jobujiocu̶ti? Bairo mu̶jãã áperã. Tunu bairoa waire na cajẽniata, ¿ãña ũcũ̶rẽ na mu̶jãã jobujiocu̶ti? Bairo mu̶jãã áperã. 12Tunu bairoa ãmona riare na cajẽniata, ¿cotapa ũcũ̶rẽ na mu̶jãã jobujiocu̶ti? Bairo mu̶jãã áperã. 13Mu̶jãã, carorã nimirãcũ̶ã, mu̶jãã pũnaarẽ caroa wãmerẽ mu̶jãã jomasĩnucũña. Marĩ Pacu̶ Dios u̶mu̶recóo macããcũ̶ roque caroú̶ majũ niñami. Camasã netõrõ caroú̶ niñami. ¡Bairi noa ũna cũ̶rẽ cajẽnirãrẽ na jogu̶mi Espíritu Santore!” na ĩ quetibu̶ju̶yupu̶ Jesús cũ̶ cabuerãrẽ. 14Ape rũ̶mu̶ Jesús wãtĩ yeri pũnarẽ cũ̶ acuwiyojoyupu̶ caũ̶mu̶rẽ cajããmiatacu̶re. Mai, caũ̶mu̶ pu̶ame bu̶su̶masĩẽsupu̶, wãtĩ yeri cũ̶ cajãñarõ jũ̶gori. Bairo Jesús cũ̶rẽ cũ̶ caacuwiyojoro bero, caũ̶mu̶ pu̶ame tunu bu̶su̶masĩñupũ̶ yua. Bairo cũ̶ cabairo ĩñarĩ, to macããna camasã ĩña acu̶acoasuparã. 15Jĩcããrã qũĩroaesuparã Jesure. Atore bairo qũĩñuparã: “Beelzebú wãtĩ quetiupau̶ majũ cũ̶ camasĩõrĩjẽ jũ̶gori wãtĩ yeri pũna, camasãrẽ caãnarẽ na acurewiyojo masĩĩmi Jesús,” qũĩ bu̶su̶paiyuparã Jesure. 16Aperã tunu, dise ũnie átijẽñorĩqũẽrẽ u̶mu̶recóo macããjẽrẽ Jesús cũ̶ caátijẽñorõ boyuparã. Na pu̶ame roro cũ̶ áti ĩñarã ásuparã, “¿Dope bairo cũ̶ ácu̶ati ãni?” ĩrã. 17Jesús pu̶ame na caĩtũ̶goñarĩjẽrẽ masĩcõãñupũ̶. Bairi atore bairo na ĩñupũ̶: “Quetiupau̶ rey cũ̶ carotimasĩrĩpau̶ macããna na caãmeoboeticõãta, jĩcãrõ ãnimasĩẽtĩñama. Tunu bairoa jĩcã wii macããna na caãmeoboeticõãta, na cũ̶ã caroaro ãnimasĩẽtĩñama. 18Tore bairo Satanás, wãtĩã quetiupau̶ cũ̶ yarãrẽ na cũ̶ caboeticõãta, ¿dope bairo to ãninetõrõati cũ̶ carotimasĩrĩpau̶? Ãninetõmasĩẽto. Yasipeticoagaro cũ̶ yarãrẽ, na cũ̶ caboeticõãta. 19Tunu bairoa Beelzebú jũ̶gori wãtĩ yeri pũnarẽ na yu̶ caacurewiyo jomasĩata, ¿ñamu̶ cũ̶ camasĩrĩjẽ jũ̶gori mu̶jãã yarã cũ̶ã yu̶re bairo na átimasĩcu̶ti? Bairo mu̶jãã caĩrõ tũ̶gorã, mu̶jãã yarã pu̶ame, ‘Cariape mee mu̶jãã tũ̶goñaña,’ mu̶jããrẽ ĩbujiorãma. 20Yu̶ pu̶ame, Dios cũ̶ camasĩõrĩjẽ jũ̶gori wãtĩ yeri pũnarẽ yu̶ caacurewiyo jomasĩata, nipetiro camasã yu̶ caátiere ĩñarã, ‘Merẽ Dios cũ̶ carotimasĩrĩpau̶ marĩrẽ etaya,’ ĩ masĩbujiorãma,” na ĩ quetibu̶ju̶yupu̶ Jesús. 21Bairo ĩ quetibu̶ju̶ yaparo, cajerutiri majõcu̶re ĩcõñarĩ atore bairo na ĩ quetibu̶ju̶nemoñupũ̶ tunu: “Jĩcãũ̶ wii upau̶, catutuau̶ majũ cũ̶ ya wii macããjẽrẽ caroaro cũ̶ caĩñacoteata, ni ũcũ̶ cajerutiri majõcu̶ cũ̶ yayere jerutimasĩẽcũ̶mi. 22Baipu̶a, apei cũ̶ netõõrõ catutuau̶ cũ̶ wiire jããrĩ, cũ̶rẽ cũ̶ caqũẽẽnetõata roque, ti wii upau̶ yaye cũ̶ besure cũ̶ ẽmapeyo masĩñami. Ti wii upau̶ pu̶ame, ‘Yu̶ besu mena ni ũcũ̶ ati wiire cajããũ̶rẽ cũ̶ yu̶ netõcõãgu̶,’ cũ̶ caĩtũ̶goñamiatacũ̶ãrẽ, cũ̶ besure cũ̶ ẽmapeyo masĩñami. Bairo ácu̶ yua, ti wii upau̶ apeye ũnierẽ jeruti masĩcõãñami yua,” na ĩ quetibu̶ju̶yupu̶ Jesús. 23Ĩ quetibu̶ju̶ yaparo, bairo na ĩnemoñupũ̶ tunu: “Yu̶ mena caãnigaecu̶, yu̶re caĩñateire bairo niñami. Tunu bairoa yu̶ mena caquetibu̶ju̶netõõgaecu̶, camasãrẽ caquetibu̶ju̶mawijiou̶re bairo niñami,” na ĩ quetibu̶ju̶yupu̶ Jesús. 24Ĩ quetibu̶ju̶ yaparo, ape wãme cũ̶ãrẽ na ĩnemoñupũ̶ tunu: “Wãtĩ yeri pũna caũ̶mu̶rẽ cũ̶ cawitiatato bero, noo caoco manorĩpu̶ áñesẽãñami. Áñesẽã yua, cũ̶ caãniparore cũ̶ cabócaeticõãta, atore bairo ĩ tũ̶goñañami: ‘Yu̶ caãnimiatatopu̶a yu̶ tunuágu̶ tunu,’ ĩ tũ̶goñañami. 25Bairo ĩ tũ̶goña yua, tunuá, caũ̶mu̶rẽ qũĩñañami tunu. Caũ̶mu̶ yeri pu̶ame wiire, caroaro na caowaqũẽno peyoata wiire bairo bauya. 26Bairo cabairo ĩña yua, acoásúpu̶ tunu wãtĩ, aperã jĩcã wãmo peti pu̶ga pẽnirõ cãnacãũ̶ majũ cũ̶ netõrõ cañuenarẽ na piineñou̶ ácú̶. Bairo na bóca, ‘Jito,’ na ĩ, caũ̶mu̶rẽ cũ̶ jããñama tunu nipetirã. Bairi cũ̶ yeripu̶ ãnicõãñama tunu. Bairo na caãno, jõpu̶ame roro baibujiou̶mi tunu caũ̶mu̶ pu̶ame yua,” na ĩ quetibu̶ju̶yupu̶ Jesús cũ̶tu̶ catũ̶gorã etarãrẽ. 27Bairo cũ̶ caĩãno, na mena macããcõ jĩcãõ atore bairo qũĩñupõ bu̶tioro: --¡Caroaro cariape mu̶ quetibu̶ju̶ya! Bairi mu̶ paco, mu̶rẽ camasõrĩcõ pu̶ame u̶seanirĩ ãcõmo mu̶ mena —qũĩñupõ bu̶su̶rique tutuaro mena. 28Bairo cõ caĩrõ tũ̶go, bairo cõ ĩñupũ̶ Jesús: —¡Yu̶ paco netõõrõ u̶seaniñama Dios yaye quetire catũ̶gou̶sarã pu̶ame roque! 29Cabero camasã pu̶ame aperã, aperã capããrã majũ na caneñaporo ĩña, atore bairo na ĩñupũ̶ Jesús: “Ati yepa macããna, ãme caãna, caroaro tũ̶goñaẽtĩñama. Átijẽño ĩñorĩqũẽ jetore boyama. Bairo na cabomiatacũ̶ãrẽ, tiere na áti ĩñoetigu̶mi Dios. Merẽ na quetibu̶ju̶ cũñupĩ Jonás ãnacũ̶ cũ̶ cabairiquere. 30Tirũ̶mu̶pu̶re Jonarẽ cũ̶ caátajere Nínive macã macããnarẽ na ĩñoñupĩ. Bairo narẽ cũ̶ caĩñorõ bero, to macããna pu̶ame, ‘Cariapea Dios cũ̶ caquetibu̶ju̶netõrotiricu̶ majũ niñami Jonás,’ ĩ tũ̶goñamasĩñupã. Torea bairo yu̶re Dios cũ̶ caátipeere mu̶jãã ãme caãnarẽ cũ̶ caĩñorõ bero, bairoa mu̶jãã ĩ tũ̶goñamasĩgarã yu̶ cũ̶ãrẽ yua. 31Tunu bairoa ti rũ̶mu̶ camasãrẽ cũ̶ caĩñabeseri rũ̶mu̶ caetaro, jĩcãõ ãnacõ catitunurĩ, mu̶jãã, ãme caãnarẽ, ‘Cariapea mu̶jãã tũ̶gou̶saepu̶,’ mu̶jããrẽ ĩregomo cõ cũ̶ã. Ape nu̶gõã waru jopepu̶ macããcõ quetiupao ãnacõ bairo mu̶jããrẽ ĩgomo. Cõ pu̶ame noo cayoaropu̶ asúpo, Salomón ãnacũ̶ cũ̶ camasĩrĩjẽrẽ tũ̶gogo. Bairo cõ catũ̶gogarico cõ caãnimiatacũ̶ãrẽ, mu̶jãã, ãme caãna yu̶ camasĩrĩjẽrẽ mu̶jãã tũ̶gogaetiya. Bairo Salomón netõrõ camasĩ yu̶ caãnimiatacũ̶ãrẽ, yu̶ caĩrĩjẽrẽ mu̶jãã tũ̶gogaetiya. 32Tunu bairoa ti rũ̶mu̶ camasãrẽ cũ̶ caĩñabeseri rũ̶mu̶ caetaro, Nínive macã macããna ãnana catitunurĩ, ‘Caroaro mu̶jãã tũ̶gou̶saepu̶,’ mu̶jããrẽ ĩgarãma na cũ̶ã. Na pu̶ame Jonás ãnacũ̶ cũ̶ caquetibu̶ju̶rijere tũ̶gorã, roro na caátiere tũ̶goña qũẽnoñuparã. Bairo na catũ̶goñaqũẽnomiatacũ̶ãrẽ, mu̶jãã, ãme caãna, mu̶jãã tũ̶goña qũẽnogaetiya. Jonás netõrõ camasĩ yu̶ caãnimiatacũ̶ãrẽ, yu̶ caĩrĩjẽ tũ̶gori, mu̶jãã tũ̶goña qũẽnogaetiya,” na ĩ quetibu̶ju̶yupu̶ Jesús. 33Ĩ quetibu̶ju̶ yaparo, atore bairo na ĩnemoñupũ̶ tunu: “Ni ũcũ̶ jĩcãũ̶ jĩñaworique cũ̶ cajĩñawogaata, cayasioropu̶ cũẽcũ̶mi. Ni ũcũ̶ jĩcãũ̶ carupapata rocapu̶ cũẽcũ̶mi. Jõbuipu̶ cũnucũñami, camasã nipetiro cajããetarã na caĩñamasĩparore bairo ĩ. 34Tunu bairoa mu̶jãã caapee pu̶ame cajĩñaworicare bairo niña mu̶jãã rupau̶re. Mu̶jãã caapee caroaro to caĩñamasĩata, caroaro mu̶jãã ĩñamasĩgarã. Caroye tuata, caroaro mu̶jãã ĩñamasĩẽtĩgarã. Tore bairo mu̶jãã, cayeriñurã ãnirĩ cariape mu̶jãã catũ̶goñaata, caroaro mu̶jãã átimasĩgarã. Cayeriñuena mu̶jãã caãmata roque, caroaro mu̶jãã átimasĩẽtĩgarã. Bairi Dios mu̶jããrẽ cũ̶ camasĩõrĩjẽrẽ tũ̶gou̶sa jãnaeticõãña. 36Bairi mu̶jãã yeripu̶ caroa jeto tũ̶goñarĩ, bairi tunu carorijere tũ̶goña ẽñotari, Dios cũ̶ caátigarije nipetirijere mu̶jãã tũ̶gomasĩgarã. Jĩñaworique mu̶jããrẽ cajĩñaworore bairo caroaro mu̶jãã tũ̶gomasĩgarã nipetirijere yua,” na ĩ quetibu̶ju̶yupu̶ Jesús catũ̶gorã etarãrẽ. 37Bairo cũ̶ caĩrõ bero, fariseo majõcu̶ Jesure, “Jito, marĩ átóca. Yu̶ ya wiipu̶ marĩ u̶gaáto,” qũĩñupũ̶. Bairo cũ̶ caĩrõ tũ̶go, “Jau̶,” ĩ, cũ̶ tu̶pu̶ u̶gau̶ ásúpu̶ Jesús. Bairi cũ̶ wiipu̶ jããeta, cariapea cũ̶ mesapu̶ etanumu etayupu̶. 38Bairi fariseo pu̶ame, Jesús cariapea cũ̶ caetanumurõ ĩña yua, “Tame,” ĩ tũ̶goñañupũ̶, “Marĩ, judío majã marĩ ya wãmerẽ bairo áperiyami Jesús. Cũ̶ wãmorĩrẽ coseetiyami cũ̶ cau̶gaparo jũ̶goye yua,” ĩ tũ̶goñañupũ̶ fariseo Jesús cũ̶ cabairijere. 39Marĩ Quetiupau̶ pu̶ame masĩcõãñupũ̶ cũ̶ catũ̶goñarĩjẽrẽ. Bairi atore bairo qũĩñupũ̶: --Mu̶jãã, fariseo majã jotu̶ bapaari mu̶jãã cacosepeere nairõ mu̶jãã tũ̶goñanucũña. Bairi tie ũnierẽ nairõ tũ̶goñamirãcũ̶ã, mu̶jãã yerire coserique pu̶amerẽ mu̶jãã tũ̶goñaẽtĩña. Bairi yajariquere, bairi ape wãme ricaati tũ̶goñarĩqũẽ cũ̶ã nicõãña mu̶jãã yeripu̶. 40Caĩtopairã mu̶jãã ãniña. Cajotu̶bapariwei pu̶ame jotu̶ bapa bui cũ̶ãrẽ, capupea cũ̶ãrẽ qũẽnoñami. Torea bairo Dios pu̶ame mu̶jãã rupau̶ jeto meerẽ, mu̶jãã yeri pũna cũ̶ãrẽ ásupi. 41Atore bairo mu̶jãã caátiere boyami Dios: Mu̶jãã yeri mu̶jãã caqũẽnorõ boyami. Bairo mu̶jãã caápata, mu̶jãã ñubujiorã. 42“Bairo átato ũnorẽã, ricaati mu̶jãã, fariseo majã, mu̶jãã átinucũña. Bairo ána yua, pu̶ga wãmo cãrõ moneda tiiriacarẽ mu̶jãã cacũ̶goata, jĩcã tiiaca mu̶jãã jonucũña Diore. O u̶garique jĩcã wãme ũno, pu̶ga wãmo cãrõ mu̶jãã cacũ̶goata, jĩcãrõãcã mu̶jãã jonucũña Diore. Bairo cariape tie ũnierẽ átimasĩmirãcũ̶ã, ape wãme paijãñurõ Dios cũ̶ carotirique pu̶amerẽ mu̶jãã tũ̶goñaetimajũcõãña. Caroaro ãmeo átaje cũ̶ãrẽ marĩ rotiyami Dios. Caroaro ãmeo mairĩqũẽ cũ̶ãrẽ marĩ rotiyami. Tie pu̶amerẽ mu̶jãã tũ̶goñaẽtĩña. ¡Bairi mu̶jãã carorije wapa pairo nigaro! 43“Tunu bairoa ñubuerica wiipu̶ mu̶jãã caápáta, caroapau̶re mu̶jãã ruiganucũña. Tunu bairoa maapu̶ mu̶jãã caáñesẽãta, nipetiro camasã nu̶cũ̶bu̶goricaro mena na cajẽnirõ mu̶jãã bonucũña. Bairo mu̶jãã caboroi, ¡mu̶jãã carorije wapa pairo nigaro! 44“Mu̶jãã, camasã ãnanarẽ na cayarica opeere bairo mu̶jãã ãniña. Ãme caãna pu̶ame ti opee buire áná, ‘Masã operi ãno,’ ĩ masĩẽtĩñama. Tore bairo mu̶jãã ãniña. ¡Bairi mu̶jãã carorije wapa pairo nigaro!” na ĩ quetibu̶ju̶yupu̶ fariseo majãrẽ. 45Bairo cũ̶ caĩrĩjẽrẽ tũ̶go, fariseo mena macããcũ̶ jĩcãũ̶, Moisés ãnacũ̶ cũ̶ caroticũrĩqũẽrẽ cajũ̶gobuei pu̶ame atore bairo qũĩñupũ̶ Jesure: --Cabuei, bairo mu̶ caĩata, jãã, jããrẽã roro ĩ micu̶pu̶. 46Bairo cũ̶ caĩrõ tũ̶go, bairo qũĩñupũ̶ Jesús: --Jĩcãũ̶, cũ̶ paabojari majõcu̶re cũ̶ ju̶pu̶saetiyami. Jĩcã wãme ũnoacã cũ̶ãrẽ cũ̶ ju̶áperiyami. Tore bairo na mu̶jãã átiya camasãrẽ. ‘Moisés ãnacũ̶ cũ̶ carotiriquere jĩcã wãmeacã ru̶saeto ása,’ camasãrẽ na mu̶jãã ĩnucũña. Bairo caĩrotirã nimirãcũ̶ã, mu̶jãã pu̶ame tore bairo mu̶jãã áperimajũcõãña. ¡Bairi mu̶jãã carorije wapa pairo nigaro! 47“Tunu bairoa caĩtopairã mu̶jãã ãniña. Profeta majã na rupau̶ri ãnajẽ masã ope buire mu̶jãã qũẽnonucũña caroa ũ̶tã wiiacarẽ, camasã profeta ãnanarẽ na ĩroáto, ĩrã. Bairo qũẽnomirãcũ̶ã, mu̶jãã ñicũ̶jããrẽ bairoa mu̶jãã ãnicõãña. Na pu̶ame Dios yaye quetire boena, profeta majãrẽ pajĩãreyuparã. Narẽ bairo mu̶jãã boetiya Dios yaye quetire mu̶jãã cũ̶ã. Bairi, ‘Marĩ ñicũ̶jãã profeta majãrẽ na capajĩãrĩcãrõrẽ bairo ñurõ. Dios yaye queti to yasicõãto,’ ĩrãrẽ bairo mu̶jãã átinucũña. ¡Bairi mu̶jãã carorije wapa pairo nigaro! 49“Dios pu̶ame camasĩ ãnirĩ atore bairo ĩñupĩ: ‘Yu̶ yarãrẽ na yu̶ jogu̶ camasã tu̶pu̶. Profeta majãrẽ, apóstolea majã cũ̶ãrẽ natu̶ yu̶ jogu̶, na quetibu̶ju̶áto, ĩ. Bairo yu̶ cajomiatacũ̶ãrẽ, jĩcããrãrẽ na pajĩãregarãma. Aperãrẽ roro popiye na baio joroque na átigarãma,’ ĩñupĩ. 50Bairi Dios pu̶ame camasã profetare roro na caátaje jũ̶gori ati rũ̶mu̶rẽ popiye na baio joroque na átigu̶mi. Tocãnacãũ̶ profeta majã, caãniñarĩcãrãrẽ na carií reyarique wapa popiye na baio joroque na átigu̶mi ãme caãnarẽ. 51Na carií rejũ̶goricu̶, Abel cawãmecu̶cu̶pu̶i nijũ̶goaná, Zacarías, altar, santuario watoa na capajĩãrĩcũ̶pu̶ nituetayama na carií rejũ̶goatana capããrã beropu̶. Bairo na ãnana wapa roro popiye na baio joroque na átigu̶mi ãme caãnarẽ yua,” na ĩñupũ̶ Jesús. 52Ĩ yaparo, atore bairo na ĩnemoñupũ̶ tunu: “Dios yaye queti pu̶ame llavere bairo niña camasãrẽ. Llave jũ̶gori wiire biaricarore marĩ pãjããmasĩña. Torea bairo Dios yaye queti jũ̶gori u̶mu̶recóore marĩ jããmasĩña. Mu̶jãã pu̶ame Dios cũ̶ cabuerijere masĩmirãcũ̶ã, cũ̶rẽ mu̶jãã boetiya. Tunu bairoa camasã Diore na camasĩgarijere mu̶jãã ẽñotaya. ¡Bairi mu̶jãã, Moisés ãnacũ̶ cũ̶ caroticũrĩqũẽrẽ cajũ̶gobueri majã, mu̶jãã carorije wapa pairo nigaro!” na ĩ quetibu̶ju̶yupu̶ Jesús. 53Bairo cũ̶ caĩrõĩ, to macããna, Moisés ãnacũ̶ cũ̶ caroticũrĩqũẽrẽ cajũ̶gobueri majã, bairi fariseo majã mena cũ̶ asiayuparã Jesure. Bairi ape wãme, ape wãme cũ̶ jẽniñañuparã. “Carorije buei átiyami Jesús,” qũĩ bu̶su̶jãgamirã, cũ̶ jẽniñamiñuparã nairõ.

will be added

X\