LOS HECHOS 9

1Mai, Saulo pu̶ame Jesucristo yarã catũ̶gou̶sari majãrẽ na asiajãnaesupu̶. Nipetiro na ũnarẽ pajĩãregayupu̶. Bairi Saulo pu̶ame sumo sacerdote tu̶pu̶ ásúpu̶. 2Damasco macããjẽ “Narẽ ñeña,” ĩrĩqũẽ paperare qũẽnorotiásupu̶ sumo sacerdotere. Ñubuerica wiiri macããna caroa quetire catũ̶gou̶sarã, carõmia, caũ̶mu̶a caãnarẽ Jerusalẽpu̶ na preso jogu̶ topu̶ cũ̶ caápáro jũ̶goye, bairo cũ̶ átirotiyupu̶ Saulo sacerdote majã quetiupau̶re. Tiere bóca yua, acoásúpu̶ ti macãpu̶. 3Bairo cũ̶ caátó, Damasco macãrẽ cũ̶ caetagaro majũ caãnoa, caasiyarije majũ cũ̶ asiyaetayuparo. 4Bairo cabairo, Saulo pu̶ame ñacoasupu̶ yepapu̶. Yepapu̶ ãcũ̶, atore bairo caĩocajorijere tũ̶goyupu̶: “Saulo, Saulo, ¿nopẽĩ yu̶re mu̶ pesucu̶tiyati?” ĩ ocajoyuparo. 5Saulo pu̶ame, “Quetiupau̶, ¿ñamu̶ ũcũ̶ mu̶ ãniñati?” ĩ jẽniñañupũ̶. Bairo cũ̶ caĩrõ, cabu̶su̶rije pu̶ame atore bairo qũĩnemoñuparõ: “Yu̶a, Jesús Nazaret macããcũ̶ yu̶ ãniña. Roro yu̶ átigu̶, mu̶ cau̶sau̶a yu̶ ãniña. 6Wãmu̶nu̶cãrĩ mu̶ caátí macãpu̶ ácú̶ja. Topu̶ mu̶ caátipeere mu̶ quetibu̶ju̶garãma.” 7Cũ̶ baparã cũ̶ mena caáná pu̶ame masamanimirõcũ̶ã, cabu̶su̶rijere catũ̶goatana ãnirĩ acu̶anetõcoasuparã. 8Cabero Saulo pu̶ame yua, yepa caãniatacu̶ wãmu̶nu̶cãñupũ̶. Bairo wãmu̶cãrĩ cũ̶ caĩñagamiatacũ̶ãrẽ, cũ̶ caapee pu̶ame ĩñapãẽsuparõ. Bairo cũ̶ caĩñamasĩẽtõĩ yua, cũ̶ baparã pu̶ame Damasco macãpu̶ cũ̶ necoásúparã. 9Ti macãpu̶ etari bero, itia rũ̶mu̶ majũ ĩñamasĩẽcũ̶ã, tunu bairoa u̶gaecu̶, etiecu̶, ãnicõãñupũ̶. 10Mai, ti macãpu̶ ãñupũ̶ catũ̶gou̶sari majõcu̶ Ananías cawãmecu̶cu̶. Cũ̶rẽ marĩ Quetiupau̶ pu̶ame qũẽguericarore bairopu̶ buiaetari, atore bairo qũĩñupũ̶: “¡Ananías!” qũĩ jẽniñañupũ̶. Bairo cũ̶ caĩjẽniñarõ, Ananías pu̶ame, “Atoa yu̶ ãniña yu̶ Quetiupau̶,” qũĩñupũ̶. 11Atore bairo qũĩnemoñupũ̶ marĩ Quetiupau̶ pu̶ame tunu: “Wãmu̶nu̶cãrĩ ácú̶ja átáwã Cariape cawãmecu̶tiwã pu̶ame. To ácú̶, Judas ya wii macããnarẽ, ‘¿Noopu̶ cũ̶ ãniñati Saulo cawãmecu̶cu̶ Tarso macããcũ̶ jĩcãũ̶?’ na mi jẽniñagu̶. Cũ̶, Saulo pu̶ame yu̶ jẽni baiyami mai. 12Merẽ qũẽguericarore bairopu̶ cũ̶ tu̶pu̶ mu̶ caápére cũ̶ ñiñoapu̶ Saulore. Mu̶, Ananías cawãmecu̶cu̶ jãatí, cũ̶ ru̶poa bui ñigãpeo mu̶ caátipeere ĩñaami, Saulo tunu cũ̶ caĩñamasĩparore bairo ĩ. Bairo cũ̶ mu̶ caátipeere merẽ ĩñaami.” 13Bairo cũ̶ caĩrĩjẽrẽ tũ̶gori, Ananías pu̶ame atore bairo qũĩñupũ̶ Jesure: “Capee majũ Saulo roro cũ̶ caátie quetire yu̶ tũ̶gonucũña. Roro majũ carori wãmerẽ átiocajonucũñami mu̶rẽ catũ̶gou̶sari majã Jerusalén macããnarẽ. 14Ãmerẽ atíupi tunu atore. Sacerdote majã quetiuparãrẽ ñerotirica papera pũrõrẽ qũẽnorotiri atíupi, ato macããna nipetiro mu̶rẽ catũ̶gou̶sarãrẽ preso jorica wiipu̶ na jeágu̶,” qũĩñupũ̶ marĩ Quetiupau̶re Ananías. 15Bairo cũ̶ caĩrõ, marĩ Quetiupau̶ pu̶ame atore bairo qũĩnemoñupũ̶ Ananíarẽ: “Ácú̶ja cũ̶ tu̶pu̶. Cũ̶, Saulo yu̶ cabeseatacu̶ niñami. Cũ̶ã, yu̶ yaye quetire quetibu̶ju̶gu̶mi nipetiropu̶ macããnarẽ. Na quetiuparã reyes majã, aperã israelita majã cũ̶ãrẽ caquetibu̶ju̶pau̶ niñami cũ̶, Saulo. 16Yu̶ yaye quetire cũ̶ caquetibu̶ju̶ro jũ̶gori popiye baigu̶mi. Yu̶ majũ tie cũ̶ cabaipeere cũ̶ yu̶ quetibu̶ju̶gu̶ Saulore,” qũĩñupũ̶ Jesús Ananíarẽ. 17Bairo cũ̶ caĩrõ bero, Ananías pu̶ame ásúpu̶ Judas ya wii, Saulo cũ̶ caãni wiipu̶. Ti wii cũ̶ caãni wiipu̶ jããetari bero yua, Saulo ru̶poa bui cũ̶ wãmorĩ mena ñigãpeori atore bairo qũĩñupũ̶: --Saulo, yu̶ yau̶re bairo caãcũ̶, marĩ Quetiupau̶ Jesús maapu̶ mu̶ caátó mu̶rẽ cabuiatacu̶ pu̶ame mu̶ tu̶pu̶ yu̶ joami, tunu caĩñamasĩẽtĩmiatacu̶ miñamasĩõ joroque ĩ. Tunu bairoa ñe ũnie Espíritu Santo cũ̶ camasĩõrĩjẽ caru̶saecu̶ cũ̶ ãnio joroque ĩ, mu̶ tu̶pu̶ yu̶ joami —qũĩñupũ̶ Ananías Saulore. 18Bairo cũ̶ caĩrõ, jicoquei ĩñamasĩcoasupu̶ tunu. Wai nu̶tũ̶rẽ bairije cũ̶ caapeepu̶ caãniataje cañaweyorore bairo caroaro jicoquei ĩñamasĩcoasupu̶ tunu. Bairo cũ̶ caĩñamasĩrõ bero yua, cũ̶ bautizayupu̶ Ananías. 19Cabero u̶gayupu̶ yua u̶gariquere. Bairo u̶gari beropu̶ tutuayupu̶ tunu itia rũ̶mu̶ cau̶gaetiatacu̶ ãnirĩ. Bairi yua, Damasco macããna Jesucristo yaye quetire catũ̶gou̶sari majã mena nocãnacã rũ̶mu̶ ũno ãninemoñupũ̶. 20Cabero Jesús Dios macũ̶ cũ̶ caãnierẽ quetibu̶ju̶ jũ̶goyupu̶ Saulo ñubuerica wiiri macããnarẽ. 21Bairi nipetiro cũ̶ caĩrĩjẽrẽ catũ̶gorã pu̶ame tũ̶gocõã maniáti, atore bairo ãmeo ĩñuparã na majũ: --Ãni, Jerusalẽpu̶ ãcũ̶, Jesure catũ̶gou̶sarãrẽ roro caátacu̶a niñamijã. Ati macã macããna Jesure catũ̶gou̶sarã cũ̶ãrẽ ñei acú̶ baiupu̶, Jerusalẽpu̶ sacerdote majã quetiuparãrẽ popiye narẽ na áparo ĩ —ãmeo ĩñuparã na majũ Saulore. 22Bairo na caĩmiatacũ̶ãrẽ, Saulo pu̶ame netõjãñurõ tũ̶goñatutuari camasãrẽ na quetibu̶ju̶yupu̶ Jesucristo Mesías cũ̶ caãnierẽ. Bairo cũ̶ caĩquetibu̶ju̶roi, judío majã Damasco macããna pu̶ame dope bairo qũĩnetõmasĩẽsuparã. 23Capee rũ̶mu̶rĩ canetõrõ bero, judío majã pu̶ame jĩcãrõrẽ bairo tũ̶goñarĩ, Saulore cũ̶ pajĩãgamiñuparã. 24Bairo cũ̶ pajĩãgamirĩ yua, u̶mu̶reco, ñami cũ̶ãrẽ ti macã ẽñotaricaro macããjẽ jopeeripu̶ cũ̶ cotenucũñuparã. Saulo pu̶ame bairo na caátigarijere masĩcõãñupũ̶. 25Tiere tũ̶gori yua, Jesucristore catũ̶gou̶sarã pu̶ame pii capairiwu̶pu̶ cũ̶ ájããrotiri, ti macã ẽñotaricaro jũ̶goyepu̶ cũ̶ ruio joyuparã ñamipu̶ caãno. Bairo na caáto, rutiyupu̶ Saulo ti macã macããna judío majã cũ̶rẽ capajĩãgarãrẽ. 26Cabero Jerusalẽpu̶ etau̶, ti macã macããna Jesucristore catũ̶gou̶sarã mena ãnigamiñupũ̶. Ti macã macããna pu̶ame roque cũ̶ uwijãñuñuparã mai. “Jesucristo yau̶ yu̶ ãniña,” cũ̶ caĩrĩjẽrẽ cariape tũ̶goesuparã. 27Bairo na cabaimiatacũ̶ãrẽ, Bernabé pu̶ame apóstolea majã tu̶pu̶ cũ̶ jũ̶goásúpu̶ Saulore. Bairo natu̶ cũ̶ jũ̶goetari, Saulo cũ̶ cabairiquere na quetibu̶ju̶yupu̶. Atore bairo na ĩñupũ̶: “Ãni, Saulo, marĩ Quetiupau̶re qũĩñañupĩ, maapu̶ ácú̶. Tunu bairoa cũ̶ mena bu̶su̶yupi. Bairi tunu Damascopu̶ ãcũ̶, Jesús cũ̶ cabairijere tũ̶goñatutuarique mena quetibu̶ju̶yupi,” na ĩñupũ̶ Bernabé apóstolea majãrẽ. 28Bairo cũ̶ caĩquetibu̶ju̶ro jũ̶gori na mena ãnimasĩñupũ̶ Saulo yua. Bairi Jerusalén macã macããnarẽ marĩ Quetiupau̶ cũ̶ caãnierẽ tũ̶goñatutuarique mena na quetibu̶ju̶nucũñupũ̶. 29Judío majã griego yayere cabu̶su̶rã cabu̶su̶rique netõrã mena cũ̶ãrẽ bu̶su̶pẽniñupũ̶. Bairo cũ̶ cabu̶su̶pẽnimiatacũ̶ãrẽ, na pu̶ame cũ̶ caĩrĩjẽrẽ tũ̶gogaesuparã. Bairi cũ̶ pajĩãga tũ̶goñañuparã. 30Bairo na caátigarijere tũ̶gori, Dios yarã Saulo mena macããna pu̶ame cũ̶ jũ̶goásúparã Cesarea macãpu̶. Topu̶ etarã, cũ̶ árotiyuparã cũ̶ ya macã Tarsopu̶. 31Cabero Jesure caĩroarã Judea yepa caãna, bairi Galilea yepa caãna, bairi Samaria yepa macããna cũ̶ã caroaro jĩcãrõ tũ̶ni ãnimasĩñuparã. Dios cũ̶ carotirore bairo jeto caroaro áticõã ninucũñuparã. Tunu bairoa, nu̶cũ̶bu̶gorique mena Diore ĩroayuparã. Bairo qũĩroari, Espíritu Santo cũ̶ camasĩõrĩjẽ jũ̶gori capããrã Jesucristore catũ̶gou̶sarã ãninemonucũñuparã. 32Pedro pu̶ame catũ̶gou̶sari majãrẽ caĩñañesẽãũ̶ ãnirĩ, Lida macã macããna cũ̶ãrẽ ĩñau̶ ácú̶ baiyupu̶. 33Topu̶ etau̶, Eneas cawãmecu̶cu̶ jĩcã wãmo peti itia pẽnirõ cãnacã cũ̶marĩ majũ cũ̶gou̶pu̶na caámasĩẽcũ̶, camapu̶ cacũñau̶rẽ qũĩñañupũ̶. 34Bairo qũĩñarĩ, atore bairo qũĩñupũ̶: —Eneas, Jesucristo mu̶ cariayecu̶ti ãnierẽ mu̶ netõõgu̶mi. Bairi, wãmu̶nu̶cãrĩ mu̶ cacũñarõrẽ qũẽnoña. Bairo cũ̶ caĩrõ tũ̶go, Eneas pu̶ame jicoquei wãmu̶nu̶cãcoásúpu̶. 35Nipetiro Lida macã macããna, aperã Sarón macã macããna cũ̶ã ĩñañuparã catiri cũ̶ cawãmu̶nu̶cãrĩjẽrẽ. Bairo cũ̶ cabairo, caĩñaatana pu̶ame marĩ Quetiupau̶re cũ̶ tũ̶gou̶sajũ̶goyuparã. 36Ti yu̶tea caãno ãñupõ jĩcãõ carõmio Jesucristore catũ̶gou̶sari majõco, Tabita cawãmecu̶co, Jope cawãmecu̶ti macãpu̶. Griego yaye menarẽ Dorcas wãmecu̶supo. Cõ, Dorcas pu̶ame caroaro áticõã ninucũñupõ. Cabopacarãrẽ na ju̶átinucũñupõ. 37Ti yu̶tea macãã rũ̶mu̶rĩ caãnoa riaye bocayupo cõ pu̶ame. Bairo riaye bocari yua, riacoásúpo. Bairo cõ cariaro bero yua, cõ rupau̶ri ãnajẽrẽ cose yaparori, ti wii bui macã aru̶apu̶ cõ cũñuparã. 38Jope na caĩrĩ macã pu̶ame Lida na caĩrĩ macã tu̶pu̶ ãñuparõ. Pedro pu̶ame mai Lida macãpu̶ ãñupũ̶. Bairi Jesucristore catũ̶gou̶sari majã topu̶ Pedro cũ̶ caãnierẽ tũ̶gori yua, na mena macããna pu̶garã ũ̶mu̶arẽ na joyuparã Pedro tu̶pu̶. “ ‘Ato Jopepu̶ tãmurĩ cũ̶ ápáro, miama’ cũ̶ mu̶jãã ĩgarã,” na ĩ joyuparã. 39Bairo na caĩjoatana na caĩrĩjẽrẽ tũ̶go, Pedro pu̶ame na mena acoásúpu̶ Jopepu̶. Cabero yua, topu̶ cũ̶ caetaro, cõ ãnacõ rupau̶rire na cacũata aru̶apu̶ cũ̶ jũ̶goásúparã Pedrore. To na caetaro, cawapearã rõmirĩ pu̶ame cõ ãnacõrẽ ĩñarĩ, bu̶tioro cõ otiãmejoreyuparã. Tunu bairoa jutiirori, apeye jutiipãĩrĩ catiopu̶ mai Dorcas cõ caqũẽnoñarĩqũẽrẽ Pedrore qũĩñorĩ otiyuparã. 40Bairo na caátimiatacũ̶ãrẽ, Pedro pu̶ame nipetirore na witi árotiyupu̶ macãpu̶. Bairo átiri bero, cũ̶ ru̶popaturi mena etanumurĩ jẽniñupũ̶ Diopu̶re. Jẽni yaparori bero yua, Dorcas ãnacõ pu̶amerẽ ĩñarĩ, atore bairo cõ ĩñupũ̶ Pedro: —¡Tabita, wãcãña! Bairo cũ̶ caĩrõã, cõ ãnacõ pu̶ame ĩñapããñupõ. Ĩñapããrĩ yua, Pedrore qũĩñabocári wãmu̶numuñupõ cama buipu̶. 41Bairo cõ cabairo, Pedro pu̶ame cõ wãmopu̶ ñerĩ cõ tũ̶gãwãmu̶oñupũ̶. Cabero yua, catũ̶gou̶sari majã, aperã cawapearã rõmirĩ cũ̶ãrẽ na piijõjoyupu̶ Pedro tunu. Pedro pu̶ame catio caãcõpũ̶rẽ na ĩñoñupũ̶ Dorcare yua. 42Tie Pedro Jesucristo cũ̶ camasĩrĩjẽ jũ̶gori cũ̶ cacatiatajere nipetiro Jope macã macããna tũ̶goyuparã. Tiere tũ̶gori, capããrã tũ̶gou̶sayuparã marĩ Quetiupau̶re to macããna. 43Pedro pu̶ame yua, capee rũ̶mu̶rĩ ãñupũ̶ ti macãpu̶re. Waibu̶toa aserire cabopori majõcu̶ Simón cawãmecu̶cu̶ ya wiipu̶ tuayupu̶ Pedro.

will be added

X\