LOS HECHOS 7

1Bairi sumo sacerdote pu̶ame atore bairo qũĩ jẽniñanemoñupũ̶ Estebãrẽ: “¿Mu̶rẽ na caĩbu̶su̶jãrĩjẽ cariape to ãniñati?” 2Bairo cũ̶ caĩrõ tũ̶go, Esteban pu̶ame atore bairo ĩñupũ̶: “Yu̶ yarã, yu̶ jũ̶gocu̶jããrẽ bairo caãna, bairi yu̶ pacu̶are bairo caãna cũ̶ã tũ̶gopeoya mai yu̶ caĩpeere: Marĩ Pacu̶ Dios catutuau̶ majũ, marĩ ñicũ̶ ãnacũ̶ Abrahãrẽ cũ̶ buiayupu̶ Mesopotamia cũ̶ caãnopu̶, Harán yepapu̶ cũ̶ caãniápáro jũ̶goye. 3Atore bairo qũĩñañupũ̶ Dios Abrahãrẽ: ‘Mu̶ caãni yepa, bairi mu̶ yarã cũ̶ãrẽ na aweyocoácú̶ja mu̶rẽ yu̶ cayepa ĩñoparopu̶.’ 4Bairo Dios cũ̶ cũ̶ caĩrõ bero, Abraham Caldeapu̶ caãniatacu̶ Harãpu̶ ãniásupu̶. Cabero cũ̶ pacu̶ ãnacũ̶ riacoásúpu̶. Bairo cũ̶ cariaro bero, Dios pu̶ame cũ̶ jũ̶goásúpu̶ ãme marĩ caãni yepapu̶ Abrahãrẽ tunu. 5Mai, ti yepare cũ̶ nuniesupu̶ Dios Abrahãrẽ. Petoaca ũno cũ̶ãrẽ cũ̶ joetimajũcõãñupũ̶ cũ̶ caãniparore. Bairo cũ̶ joetimicũ̶ã, Abraham ãnacũ̶ cũ̶ cayasiro beropu̶ cũ̶ pãrãmerãpu̶re na joyupu̶. Abraham ti yu̶teapu̶re capũnaa mácũ̶ cũ̶ caãnimiatacũ̶ãrẽ, napu̶re jogayupu̶ na caãniparore. 6Bairi tunu Dios qũĩñupũ̶ Abrahãrẽ: ‘Mu̶ pãrãmerã caãniparã aperopu̶ macããnarẽ bairo ãnigarãma ti yepapu̶re. Ti yepa ape yepapu̶ na caãno jũ̶gori, roro ti yepa macããna ũ̶mu̶arẽ bairo ãnigarãma. Roro majũ na paarotiri na qũẽ epegarãma cuatro cientos cũ̶marĩ majũ,’ qũĩñupũ̶ Dios. 7Tunu qũĩñupũ̶ Dios: ‘Yu̶a, ti yepa macããnarẽ, mu̶ pãrãmerãrẽ roro carotiri majãrẽ popiye na baio joroque na yu̶ átigu̶. Bairo yu̶ caáto bero, roro na caátana pu̶ame tore witiri yua, ati yepapu̶ ãnigarãma. Yu̶re ĩroagarãma tunu,’ qũĩñupũ̶ Dios. 8Bairi tunu cawãma wãme Abrahãrẽ cũ̶ caátipeere cũ̶ caĩjũ̶goyeticũrĩcãrõ bero, caũ̶mu̶rẽ na rupau̶ macããjẽrẽ yisetariquere cũ̶ átiroticũñupũ̶ Dios Abrahãrẽ. Bairo cũ̶ caĩrĩcũ̶ ãnirĩ cũ̶ macũ̶ jĩcã wãmo peti itia pẽnirõ cãnacã rũ̶mu̶rĩ cũ̶ cacũ̶goro, cũ̶ rupau̶ macããtõrẽ yisetayupu̶ Abraham. Torea bairo ásupu̶ Isaac cũ̶ã cũ̶ macũ̶ Jacob cawãmecu̶cu̶re. Cabero Jacob cũ̶ã torea bairo ásupu̶ cũ̶ pũnaa caũ̶mu̶arẽ. Na ãñuparã pu̶ga wãmo peti ru̶pore pu̶ga pẽnirõ cãnacã poari Israel yepa macããna caãnijũ̶goricarã. 9“Marĩ ñicũ̶ Jacob ãnacũ̶ pũnaa pu̶ame, na bai Josére qũĩñatutiyuparã. Bairo qũĩñatutiri yua, Egipto yepapu̶ cañesẽãrã ánárẽ cũ̶ nunirocacõãñuparã, topu̶ cũ̶ yasiáto, ĩrã. Bairo cũ̶ átiri, dinero jeyuparã cũ̶ wapa. Baipu̶a, ti yepapu̶ cũ̶ caãno, José mena ãnicõãñupũ̶ Dios. 10Topu̶ popiye cũ̶ cabaimiatacũ̶ãrẽ, cũ̶ ju̶áticõã ninucũñupũ̶ Dios Josére. Masĩrĩqũẽrẽ cũ̶ joyupu̶. Tunu bairoa ti yepa Egipto quetiupau̶ faraón na caĩ Josére qũĩñajeso joroque ásupu̶. Bairo cũ̶ caátoi, quetiupau̶ rey pu̶ame cũ̶ roca macããcũ̶ gobernador majũ cũ̶ cũñupũ̶ Josére. Bairo cũ̶ caáto, Egipto yepa, bairi quetiupau̶ rey ya wii cũ̶ãrẽ carotimasĩ majũ ãñupũ̶ José. 11“Cabero Egipto yepare bairi Canaán yepa cũ̶ãrẽ au̶a riarique ãñuparõ. Tie caãno nipetiro camasã popiye baiyuparã. Marĩ ñicũ̶jãã ãnana cũ̶ãrẽ na cau̶gapee peticoasuparo. 12Bairi Jacob ãnacũ̶, ‘Egipto yepare trigo pan qũẽnorĩqũẽ cũ̶goyupu̶ mai,’ na caĩquetibu̶ju̶ro tũ̶go, cũ̶ pũnaa, marĩ ñicũ̶jãã ãnana majũrẽ na árotiyayupu̶, tie u̶gariquere na wapatirápáro ĩ. Tiwatoai Egiptore ájũ̶goyayuparã marĩ ñicũ̶jãã ãnana. 13Cabero tunu Egiptore na caátí watoai, José pu̶ame cũ̶ jũ̶gocu̶jããrẽ cũ̶ cabairijere na quetibu̶ju̶yupu̶. Bairo cũ̶ caĩquetibu̶ju̶roi, faraón pu̶ame masĩñupũ̶ José ya poa macããnarẽ yua. 14Cabero José pu̶ame cũ̶ pacu̶ Jacob, bairi cũ̶ yarã nipetiro setenta y cinco majũ caãnarẽ na piiatírotiyupu̶. 15Bairi yua, Egipto yepapu̶ ãniacoásúpu̶ Jacob. Topu̶ riacoásúpu̶. Marĩ ñicũ̶jãã ãnana cũ̶ã topu̶ riacoásúparã. 16Bairi Jacob cũ̶ cariaro bero, cũ̶ rupau̶ri ãnajẽrẽ neásúparã Siquem cawãmecu̶ti macãpu̶. Topu̶ etari, cũ̶ yayuparã masa ope ũ̶tã opepu̶. Mai, Abraham ãnacũ̶ pu̶ame Siquem macãpu̶ ãcũ̶, nocãnacã dinero tiiri ũno majũ mena Hamor pũnaarẽ ti masa opere wapatiyayupu̶. 17“Abraham pãrãmerãrẽ Dios cũ̶ caátigajũ̶goricarorea bairo caetaripau̶, marĩ ñicũ̶jãã Israel yepa caãniparã pu̶ame capããrã masabu̶yuparã, Egipto yepapu̶ ãna. 18Bairi ti yu̶tea caãno, Egipto yepare apei quetiupau̶ rey jããñupũ̶ Josére camasĩẽcũ̶. 19Cũ̶, rey ãnacũ̶ pu̶ame marĩ ñicũ̶jãã ãnanarẽ roro na ĩtoeperotiyayupu̶. Tunu bairoa roro majũ na paarotiri na qũẽ eperotiyayupu̶. Bairo átiri tutuaro mena na pũnaa cawãmabuiarãrẽ rerotiyayupu̶, na masabu̶eticõãto ĩ. 20“Ti yu̶teai buiayayupu̶ Moisés ãnacũ̶ pu̶ame. Dios pu̶ame cũ̶ cawĩmau̶acarẽ bu̶tioro qũĩñajesoyupu̶. Bairo cũ̶ cabuiaro bero, cũ̶ pacu̶a caũpũãcãrẽ cũ̶ cũ̶goyuparã na ya wiipu̶re itiarã muipu̶a cãrõ mai. 21Itiarã muipu̶a bero yua, ‘Cũ̶ pajĩãrema Egipto macããna,’ ĩrã, riapu̶ cũ̶ pojoyuparã capacu̶a Moisés ãnacũ̶ rocu̶re. Faraón macõ pu̶ame na carocaatacu̶re riapu̶ capasau̶re neñañupõ. Bairo cũ̶ nerĩ bero, cũ̶ bu̶tioyupo cõ macũ̶ majũrẽ bairo yua. 22Bairo na caátibu̶tioricu̶ ãnirĩ Moisés ãnacũ̶ pu̶ame egipcio majã na cabuerije caãno cãrõrẽ masĩ bu̶tiyupu̶. Cũ̶ã yua, bu̶tiácú̶pu̶, caũ̶mu̶ caĩtutuau̶ majũ ãñupũ̶. Tunu bairoa dise caãno cãrõ átimasĩ peyocõãñupũ̶. 23“Bairi yua, cabero cuarenta cũ̶marĩ majũ cũ̶gou̶, israelita majã cũ̶ ya poa macããna majũrẽ na ĩñau̶ ájũ̶goyupu̶. 24Topu̶ cũ̶ caetaro yua, jĩcãũ̶ Egipto macããcũ̶ cũ̶ yau̶ israelitare cũ̶ caãmeoqũẽrõ ĩñarĩ, Moisés ãnacũ̶ pu̶ame cũ̶ ãmebojayupu̶. Bairo cũ̶ ãmebojau̶ yua, Egipto macããcũ̶rẽ cũ̶ pajĩãrocacõãñañupũ̶, ñe wapa manoa cũ̶ yau̶ israelitare cũ̶ caqũẽrõ jũ̶gori. 25Mai, Moisés ãnacũ̶ pu̶ame atore bairo ĩ tũ̶goñañupũ̶: ‘ “Marĩ israelita majãrẽ Moisés jũ̶gori marĩ netõõgu̶mi Dios,” ĩ masĩcõãrãma yu̶ yarã,’ ĩ tũ̶goñañañupũ̶ Moisés ãnacũ̶. Bairo cũ̶ catũ̶goñamiatacũ̶ãrẽ, na pu̶ame bairo mee cũ̶ tũ̶goñañañuparã. 26Cabusuri rũ̶mu̶ caãno tunu na etayupu̶ Moisés pu̶garã israelita majã caãmeoqũẽrãrẽ. ‘Ãmeo qũẽẽna, caroaro na ãmarõ,’ ĩ, atore bairo na ĩñupũ̶: ‘Mu̶jãã jĩcã majã mu̶jãã ãniña. ¿Nopẽĩrã jĩcã majããna pu̶ga nu̶gõã mu̶jãã ãmeo qũẽñati?’ 27“Bairo cũ̶ caĩrõ tũ̶gori, cũ̶ bapare caqũẽĩ pu̶ame atu̶atíri Moisere cũ̶ tunerocajoyupu̶. Bairo cũ̶ tunerocajori atore bairo qũĩñupũ̶ Moisere: ‘¿Noa mu̶rẽ jããrẽ caroti, caĩñabeseire bairo jãã watoare mu̶ cũ̶ cũati? 28¿Yu̶re pajĩãrocagu̶áto miñati, ñamicã egipcio yau̶re mu̶ capajĩãrocaatatore bairo átigu̶?’ 29Bairo cũ̶ caĩrĩjẽrẽ tũ̶go, Madián yepapu̶ ruticoásúpu̶ Moisés pu̶ame. Topu̶ ãnicoteyupu̶ ape majõcu̶re bairo. Bairi tunu nu̶mo bócari pu̶garã pũnaa cu̶supu̶ Moisés. 30“Cuarenta cũ̶marĩ bero, camasã mano desiertopu̶ ũ̶tãũ̶ Sinaí cawãmecu̶tiitu̶ cũ̶ caãno, jĩcãũ̶ ángel cũ̶ buiaetayupu̶ yucu̶ caũ̶rĩcu̶ watoapu̶. 31Moisés pu̶ame tiere ĩñarĩ ĩña acu̶acoasupu̶. Bairo ĩña acu̶amicũ̶ã, caroaro ĩñanemogu̶ tii caũ̶rõtu̶aca ásúpu̶. Bairo catu̶acã ácú̶na yua, tũ̶goyupu̶ marĩ Quetiupau̶ cũ̶ cabu̶su̶rijere. Atore bairo ĩ ocajoyupu̶: 32‘Yu̶a, yu̶ ãniña mu̶ ñicũ̶jãã ãnana Dios caãnacũ̶ majũ. Yu̶a, Abraham, Isaac bairi Jacob Dios caãnacũ̶ yu̶ ãniña,’ ĩ ocajoyupu̶ Dios. Tiere tũ̶gori, Moisés pu̶ame bu̶tioro nanañupũ̶. Uwiri ĩñacãnamuesupu̶ yua ti peerore. 33“Bairi tunu qũĩñupũ̶ marĩ Quetiupau̶: ‘Mu̶ canucũrĩpau̶a yu̶ caãnipau̶ niña. Bairi nu̶cũ̶bu̶gorique mena mu̶ ru̶po jutiire weya. 34Tunu, caroaro majũ ñiñajonucũña yu̶ yarã Israel macããna bopacooro na cabairijere. “Bu̶tioro majũ popiye marĩ netõña, atore ãna,” na caĩrĩjẽrẽ yu̶ tũ̶gonucũña. Tiere tũ̶gori ãmerẽ narẽ netõõgu̶ yu̶ ruiatíapu̶. Bairi tiaya. Mu̶rẽ árotigu̶ yu̶ átiya Egiptopu̶, yu̶ yarã israelita majãrẽ na mu̶ canetõõbojaparore bairo ĩ,’ qũĩñupũ̶ Dios Moisés ãnacũ̶rẽ. 35“Israelita majã pu̶ame cũ̶rẽ na caboetato bero caãnimiatacũ̶ãrẽ, Dios pu̶ame cũ̶ boyupu̶. ‘¿Noa mu̶rẽ jããrẽ caroti, caĩñabeseire bairo jãã watoare mu̶ cũ̶ cũati?’ na caĩrĩcãrõ bero caãnimiatacũ̶ãrẽ, Dios pu̶ame Moisere narẽ canetõõpau̶, tunu bairoa na cajũ̶gopau̶re bairo cũ̶ cũñupũ̶, ángel jũ̶gori yucu̶ caũ̶rĩpau̶pu̶ cũ̶ caãno. 36Cũ̶, Moisena na witio joroque na ásúpu̶ marĩ ñicũ̶jãã ãnana Egiptopu̶ popiye cabaimirĩcãrãrẽ. Cũ̶ã, tunu capee caroare áti ĩñoñupũ̶ cuarenta cũ̶marĩ majũ ria capairiya Mar Rojo, bairi tunu desierto cayucu̶manopu̶ ãcũ̶. 37“Cũ̶ã, atore bairo na ĩñupũ̶ israelita majãrẽ: ‘Dios pu̶ame mu̶jãã mena macããcũ̶rẽ, jĩcãũ̶ yu̶re bairo caãcũ̶ ũcũ̶ profeta cũ̶ ãnio joroque átigu̶mi,’ na ĩñupũ̶. 38Tunu Moisena Israel poa macããna mena ãñupũ̶ desierto cayucu̶manopu̶re. Tunu bairoa ángel mena bu̶su̶yayupu̶ ũ̶tãũ̶ Sinaí cawãmecu̶tiipu̶. Tunu bairoa marĩ ñicũ̶jãã ãnanarẽ na quetibu̶ju̶ netõõñañupũ̶ tie ángel cũ̶rẽ cũ̶ caĩrĩqũẽ caroa quetire. Marĩ cũ̶ã tie cũ̶ caquetibu̶ju̶netõõrĩqũẽrẽã marĩ cũ̶goya ãme cũ̶ãrẽ. 39“Bairo marĩ ñicũ̶jãã ãnana pu̶ame tiere cacũ̶gorã nimirãcũ̶ã, yu̶gaetiyayuparã. Bairo tiere boetiri tunucoagayuparã tunu Egipto yepapu̶a. 40Bairi Moisés ũ̶tãũ̶pu̶ cũ̶ caãnitoye yua, atore bairo qũĩñuparã Moisés bai Aarón cawãmecu̶cu̶re: ‘Moisés jããrẽ Egipto yepare cajũ̶gowitiricu̶ dope bairo cũ̶ cabairijere jãã masĩẽtĩña. Bairi wericarã jãã caĩroaparãrẽ na qũẽnobojaya. Na nigarãma marĩ jũ̶gũẽã, marĩrẽ cajũ̶goãnarẽ bairo caãniparã,’ qũĩñuparã. 41Bairi yua na caĩroapau̶ wecu̶re bairo cabauu̶re cũ̶ weqũẽnoñuparã. Bairo cũ̶ qũẽnorĩ bero yua, waibu̶toare na pajĩãñuparã, cũ̶ wericu̶re basapeogarã. Tunu bairoa bose rũ̶mu̶ qũẽnoñuparã, cũ̶, wecu̶re bairo cabauu̶ na majũã na caátiatacu̶re qũĩroagarã. 42Bairi Dios pu̶ame na aweyocoátí yua, u̶mu̶recóo macããna ñocõãrẽ na cabasapeorore ẽñotaesupu̶. Bairoa quetibu̶ju̶ya profeta majã na caĩwoatuyarique cũ̶ã: ‘Israelita majã, ¿mu̶jãã cuarenta cũ̶marĩrẽ desierto cayucu̶manopu̶re ãna, waibu̶toare pajĩãrĩ, caroaro cariape yu̶ mu̶jãã ĩroari? 43Bairo mee mu̶jãã ápu̶. Wericu̶ Molóc ya wii ñubuerica wiiaca mena mu̶jãã áñesẽãnucũwũ̶. Bairi tunu ñocõ u̶mu̶recóo macããcũ̶ Refán cawãmecu̶cu̶re mu̶jãã ĩroawu̶. Mu̶jãã majũã mu̶jãã caqũẽnorĩcãrãrẽ na mu̶jãã ĩroawu̶. Bairi mu̶jããrẽ yu̶ wẽjogu̶ ape yepapu̶, Babilonia jũ̶goye jãñurĩpu̶,’ ĩ quetibu̶ju̶ woatuyayupa profeta majã marĩ ñicũ̶jãã ãnana na cabairiquere. 44“Na, desierto cayucu̶manopu̶ ãna, cũ̶goyuparã Dios ya wii, waibu̶toa aseri mena qũẽnorĩcã wiire. Dios pu̶ame Moisere, ‘Mu̶ caĩñaata wiirea bairo mu̶ ápa,’ cũ̶ caĩrĩcãrõ bero cũ̶ caáta wiire cũ̶goyayuparã. 45Marĩ ñicũ̶jãã ãnana cũ̶ã ti wiire cũ̶gou̶sayuparã, na pacu̶a na cariaro bero. Bairi Josué ãnacũ̶ mena macããna cũ̶ã ti wiire neáñañuparã ati yepa macããna caãnijũ̶goricarãrẽ Dios cũ̶ camasĩrĩjẽ mena narẽ na careri watoare. Bairi ape tuti, ape tuti macããna beropu̶ David ãnacũ̶ cũ̶ caãni watoa majũ ti wiire cũ̶gojãnañañuparã. 46Rey David pu̶ame Dios cũ̶ caĩñajoro caroú̶ cañuu̶ ãñupũ̶. Jacob ãnacũ̶ pãrãmerã Diore na caĩroapa wii, wii majũrẽ qũẽnogamiñupũ̶. 47Bairo cũ̶ caqũẽnogamiatacũ̶ãrẽ, cũ̶ macũ̶ Salomón roque qũẽnoñañupĩ ñubuerica wii templo Dios ya wii majũrẽ. 48“Dios nocãrõ catutuau̶ majũ camasã, ‘Dios ya wii nigaro,’ ĩrĩ na caqũẽnorĩcã wiire cũ̶ caãmerĩmiatacũ̶ãrẽ, ti wiire qũẽnoñañupũ̶ Salomón. Profeta majõcu̶ cũ̶ cawoatuyarique cũ̶ã bairo ĩña: 49‘ “Ati u̶mu̶recóopu̶ ãnirĩ yu̶ rotijonucũña nipetiropu̶re. Mu̶jãã ya yepa roque yu̶ caĩñajoata, õcãrõãcã bauya. Bairi, ¿di wii ũno yu̶ mu̶jãã qũẽnobojarãati?” ĩñami marĩ Quetiupau̶. “¿Dipau̶ to ãnoati toroque yu̶ cayerijãpapau̶? 50Yu̶ jetoa ritaa yu̶ qũẽnowũ̶ atie nipetirijere,” ĩñami Dios,’ ĩ woatuyayupi profeta majõcu̶,” na ĩñupũ̶ Esteban. 51Ĩ yaparo, atore bairo na ĩnemoñupũ̶ tunu: “Mu̶jãã Dios cũ̶ caĩrĩjẽrẽ mu̶jãã botiomajũcõãña. Mu̶jãã yeripu̶ Diore camasĩgaenarẽ bairo majũ mu̶jãã ãniña. Mu̶jãã ãmoo ope cũ̶ã tũ̶gomasĩẽtĩña Dios yaye quetire. Tunu bairoa Espíritu Santo cũ̶ camasĩõgarijere mu̶jãã átigaetiya. Mu̶jãã ñicũ̶jãã ãnanarẽã bairo mu̶jãã ãnicõãña mai mu̶jãã cũ̶ã. 52¿Ni majũ profeta majõcu̶re mu̶jãã ñicũ̶jãã ãnana roro átiri na na pajĩãreesupari? Tocãnacãũ̶rẽã popiye na baio joroque ásupa. Mu̶jãã ñicũ̶jããna Cañuu̶ majũ cũ̶ caatípeere caquetibu̶ju̶rãrẽ na pajĩãreyupa. Cañuu̶ caroú̶ majũ merẽ etamiwĩ. Cũ̶rẽ tunu mu̶jããna cũ̶ bu̶su̶jãbuitiri, cũ̶ mu̶jãã pajĩãrocarotiwu̶. 53Marĩ ñicũ̶jãã roque ángelea majã jũ̶gori na caátiãnipeere Dios cũ̶ roticũrĩqũẽrẽ tũ̶goyupa. Bairo mu̶jãã pu̶ame marĩ ñicũ̶jãã na caĩrĩjẽrẽ catũ̶gojũ̶goatana nimirãcũ̶ã, tiere caroaro mu̶jãã tũ̶gou̶saetiya,” na ĩñupũ̶ Esteban cabu̶toa camasĩrĩ majãrẽ. 54Bairo cũ̶ caĩrĩjẽrẽ tũ̶gori yua, netõjãñurõ cũ̶ asiayuparã. Opi bacaru̶poturica tũ̶nipu̶ asiayuparã Esteban mena. 55Bairo cũ̶rẽ na caasiamiatacũ̶ãrẽ, Esteban pu̶ame ñe ũnie ru̶saricaro mano Espíritu Santo mena tũ̶goñatutuari u̶mu̶recóopu̶ ĩñamu̶gõjoyupu̶. Bairo ĩñamu̶gõjou̶ yua, ĩñabocáyupu̶ Dios catutuau̶ majũ cũ̶ caasiyabaurore. Tunu bairoa Jesús cũ̶ãrẽ qũĩñabócayupu̶ Dios yapau̶ cariape nu̶gõã pu̶ame caĩñanucũũ̶rẽ. 56Bairo ĩñarĩ yua, atore bairo na ĩñupũ̶: --¡Ĩñamu̶gõjoñijate! U̶mu̶recóo pããnu̶cãrĩcãrõrẽ bairo ñiñaña. Camasã Jũ̶gocu̶ Dios yapau̶ cariape nu̶gõã pu̶ame canucũũ̶ cũ̶ãrẽ ñiñaña —na ĩñupũ̶. 57Bairo cũ̶ caĩmiatacũ̶ãrẽ, na pu̶ame na ãmoo operire bocabiacõãñuparã, cũ̶ caĩrĩjẽrẽ tũ̶gogaena. Bairo tũ̶gogaetiri yua, tutuaro awajari, cũ̶ jetore nipetiro Junta Suprema macããna cũ̶rẽ cateerã atu̶áti, cũ̶ ñeñuparã. 58Bairo cũ̶ ñerĩ yua, ti macã ẽñotaricaro jũ̶goyepu̶ cũ̶ neásúparã. Topu̶ ũ̶tã rupaa mena cũ̶ wẽẽ, cũ̶ wẽẽ cũ̶ átipajĩã rocacõãñuparã yua Esteban ãnacũ̶rẽ. Mai, Estebãrẽ capajĩãrã pu̶ame na jutii cabui macããjẽrẽ Saulo cawãmecu̶cu̶re cũ̶ coterotiyuparã. 59Esteban pu̶ame cũ̶rẽ ũ̶tã rupaa mena na cawẽẽtoye, atore bairo ĩ jẽniñupũ̶ Diore: “Yu̶ Quetiupau̶ Jesús yu̶ yerire bocáñeña,” ĩñupũ̶. 60Bairo ĩrĩ bero, ru̶popaturi mena etanumurĩ bu̶su̶rique tutuaro mena atore bairo ĩñupũ̶: “Yu̶ Quetiupau̶, roro na caátiere na mu̶ wapa boepa. Na mu̶ masiriyobojawa,” qũĩñupũ̶ Diore. Bairo ĩ yaparo, riacoásúpu̶ Esteban ãnacũ̶ yua.

will be added

X\