LOS HECHOS 28

1Jãã nipetiro catũ̶nipu̶ jãã capãáetapetiro, ti yucu̶poa macããna pu̶ame, “Ati yucu̶poa Malta cawãmecu̶ti poa niña,” jãã ĩ quetibu̶ju̶wã. 2To macããna camasã ñujãñuwã jãã mena. Oco caocaro bu̶tioro cayu̶su̶aro jũ̶gori peero, pairi peero jãã riobojawã. Riori bero, jãã piijowã, jãã jũmarotirã. 3Mai, Pablo pu̶ame pee caboporijere cajeatacu̶ ãnirĩ, ti peeropu̶ wetĩãwĩ. Bairo cũ̶ cawetĩã ãnipau̶a, ãña peepu̶ caãniatacu̶ caasirijere uwiri cawiti ácú̶, Pablo wãmopu̶ cũ̶ bacarocayoa etawĩ. Topu̶a tusacõãwĩ. 4Ti yucu̶poa macããna pu̶ame, ãña Pablo wãmopu̶a cũ̶ tusarore ĩñarĩ, atore bairo ãmeo ĩwã na majũ: “Ãni camasã pajĩãreri majõcu̶ ãcũ̶mi. Bairi ria capairiyare canetõatacu̶ nimicũ̶ã, roro cũ̶ caátaje wapa riacoagu̶mi. Marĩ jũ̶gũẽõ cariape caãcõ cũ̶ cacatiro boecomo,” ãmeo ĩwã. 5Bairo na caĩmiatacũ̶ãrẽ, Pablo pu̶ame ãñarẽ wẽẽroca tĩãwĩ peeropu̶. Bairo átiri bero, dope bairo baiemi Pablo. 6Nipetiro to macããna pu̶ame, “Jicoquei cũ̶ bipicoagaro,” ĩmiwã. “Cabipieticõãta, masĩã mano caãno tu̶saroa ñarocacũmu riacoagu̶mi,” ĩ tũ̶goñamiwã. Yoaro bairo cũ̶ cabaipeere ĩñacoteñamirĩ yua, ricaati tũ̶goñawã tunu: “Ãni, caũ̶mu̶ mee, jũ̶gũẽ ũcũ̶ nibauyami,” ĩwã. 7To jãã caãnotu̶aca ãmu̶ Públio cawãmecu̶cu̶, ti yucu̶poa macããcũ̶ caãnimajũũ̶ ya yepa. Cũ̶, Públio pu̶ame caroaro mena jãã bocáwĩ. Bairi itia rũ̶mu̶ majũ jãã ju̶átinemowĩ, cũ̶ ya wiipu̶ jãã caãno. 8Tiwatoare Públio pacu̶ bu̶goye, rií yopotaje mena riau̶ yosawĩ. Bairo cũ̶ cabairo, Pablo pu̶ame qũĩñau̶ ámí. Cũ̶ tu̶pu̶ eta, Diore jẽnirĩ bero, cariau̶re cũ̶ ru̶poapu̶ cũ̶ wãmorĩrẽ ñigãpeowĩ. Bairo cũ̶ caátoa, caticoami cariayecu̶timiatacu̶ pu̶ame yua. 9Bairo Pablo cũ̶ caátiere tũ̶gorã, ti yucu̶poa macããna aperã cariayecu̶na cũ̶ã cũ̶ tu̶pu̶ etawã, na riayere cũ̶ netõõrotirã etarã. Bairo na caetaro, Dios cũ̶ camasĩõrĩjẽ mena na, nipetirore na catiowĩ Pablo. 10Bairo Pablo na cũ̶ caátoi, capee wãmerĩ jãã átiroawã. Cabero ti yucu̶poa caãniatana cũmua capairicapu̶ tunu jãã caájããrĩ rũ̶mu̶ caetaro áná, jãã cacũ̶gopee caãno cãrõrẽ jãã nuniwã. 11Bairi itiarã muipu̶a majũ ti yucu̶poare ãnirĩ bero, cũmua õcããcã jãñurĩrẽ jãã ájããwũ̶. Ti cũmua pu̶ame Alejandría macãĩ caatíataca, ti yucu̶poapu̶ puebu̶cu̶re canetõátáca ãmu̶. Tia pu̶ame, caĩqũẽãpu̶ aperã camasã jũ̶gũẽã Cástor, bairi Polux cawãmecu̶na na cabaurijei wãmecu̶ti tusawu̶. 12Tia mena áná yua, Siracusa petapu̶ jãã etawu̶. Topu̶ etari, itia rũ̶mu̶ majũ jãã tuawu̶. 13Siracusapu̶ caãnimiatana catũ̶niaca jãñurĩ jãã ápú̶ tunu. Bairo áná yua, Regio macãpu̶ jãã etawu̶. Cabusuri rũ̶mu̶ caãno, wĩno ape nu̶gõã warua jopei caatíe jãã etawu̶. Tie watoa áná, cabusuri rũ̶mu̶ caetaro, jãã etawu̶ Puteoli cawãmecu̶ti macãrẽ. 14Ti macãpu̶ etarã, jãã bocáetawu̶ jĩcããrã marĩ yarã Jesure catũ̶gou̶sari majãrẽ. Na pu̶ame, “Jĩcã semana jãã mena mu̶jãã tuagarã,” jãã ĩwã. Bairo bairi beropu̶ jãã etawu̶ Roma macãpu̶re yua. 15Mai, marĩ yarã Roma macããna pu̶ame merẽ tũ̶goyupa jãã cabairijere. Bairo tie quetire catũ̶goatana jĩcããrã maapu̶, Foro de Apio cawãmecu̶topu̶ jãã bocáwu̶. Aperã Tres Tabernas cawãmecu̶topu̶ jãã bocáwu̶. Bairo jããrẽ na cabocáro ĩñarĩ, Pablo pu̶ame, “Jãã mena mu̶ ñujãñuña,” qũĩ jẽniwĩ Diore. Tũ̶goña yeri tutuanemo joroque cũ̶ áma. 16Bairi Roma macãpu̶ jãã caetaro bero yua, to macããna quetiuparã pu̶ame Pablore noo cũ̶ caboripau̶pu̶ cũ̶ ãnirotiwã. Bairãpu̶a, jĩcãũ̶ soldaure qũĩñaricanu̶gõ rotiwã. 17Itia rũ̶mu̶ Roma macãpu̶ jãã caetaatato bero, Pablo pu̶ame ti macã macããna caãnimajũrãrẽ na piijowĩ. Cabero cũ̶ tu̶pu̶ na caneñapetietaro bero ĩña, atore bairo na ĩwĩ: --Yu̶ yarã tũ̶goya: Marĩ yarã judío majãrẽ jĩcã wãmeacã ũno roro na yu̶ ápewu̶. Tunu bairoa marĩ ñicũ̶jãã ãnana na caátiãnajẽrẽ bairo marĩ caátinucũrĩjẽ cũ̶ãrẽ jĩcã wãmeacã ũno yu̶ bu̶su̶paiepu̶. Bairo yu̶ caáperimiatacũ̶ãrẽ, judío majã Jerusalén macããna yu̶re ñerĩ, yu̶ jowã romano majãrẽ. 18Romano majã pu̶ame yu̶ cabairijere jẽniña yaparori bero, “Pablo ñe ũnie buicu̶periyami. Bairi cũ̶ cayasimasĩrõ maniña,” ĩrĩ, yu̶ wiyogamiwã. 19Bairo yu̶re na cawiyogamiatacũ̶ãrẽ, Jerusalén macããna judío majã pu̶ame bairo na caáto boema. Bairo na caboeto ĩñarĩ yua, “Emperador romano yu̶ cabairijere cũ̶ caĩñabesero roquere yu̶ boya,” na ñiwũ̶. Yu̶ ya poa macããna na caátiere yu̶ cabu̶su̶jãgarije camanimiatacũ̶ãrẽ, bairo na ñiwũ̶. 20Bairi yua, ãmerẽ mu̶jããrẽ yu̶ piijoápu̶, mu̶jããrẽ ĩña, mu̶jãã mena bu̶su̶gu̶. Marĩ israelita majãrẽ Dios cũ̶ caĩjũ̶goyeticũrĩqũẽrẽ cariape yu̶ catũ̶gou̶sarije wapa ati wẽẽrĩ cõmee wẽẽrĩ cadena mena jiyaricu̶ yu̶ ãniña —na ĩwĩ Pablo Roma macããna judío majã caãnimajũrãrẽ. 21Bairo cũ̶ caĩrõ tũ̶go, bairo qũĩwã: --Jĩcã carta papera ũnorẽ judea yepa macããna judío majã mu̶ cabairijere jãã quetibu̶ju̶ joñaẽtĩñama. Tunu bairoa marĩ yarã judío majã ti yepapu̶ caatíatana cũ̶ã mu̶ cabairijere jĩcã wãme ũno bu̶su̶paietinucũñama. 22Bairãpu̶a, atore bairo jãã tũ̶gonucũña: “Camasã nipetiropu̶ macããna bu̶su̶pairã átiyama cawãma poare, ricaati catũ̶goñarĩ majãrẽ,” ĩrĩqũẽ jetore jãã tũ̶gonucũña. Bairi dope bairo mu̶ caĩtũ̶goñarĩjẽrẽ jãã mu̶ caquetibu̶ju̶ro jãã tũ̶gogaya —qũĩwã Pablore. 23Bairo qũĩ yaparo yua, jĩcã rũ̶mu̶ Pablo na cũ̶ cabu̶su̶pa rũ̶mu̶rẽ besewã. Cabero ti rũ̶mu̶ caetaro, capããrã camasã Pablo cũ̶ caãni wii tu̶pu̶ neñaetawã. Bairo na caneñaetaro bero, Pablo pu̶ame Dios cũ̶ carotimasĩrĩpau̶re, cabusuripau̶ caãno narẽ cabuejũ̶goatacu̶ ñamicã caãnopu̶ na buejãnawĩ. Moisés ãnacũ̶ cũ̶ caroticũrĩqũẽrẽ bairi tunu profeta majã ãnana na cawoatucũrĩqũẽ cũ̶ãrẽ na ĩña quetibu̶ju̶wĩ, Jesucristo, Mesías cũ̶ caãnierẽ cariape na catũ̶gou̶saparore bairo ĩ. 24Bairo cũ̶ caquetibu̶ju̶ro, jĩcããrã tiere cariape tũ̶gowã. Aperã cariape tũ̶goema. 25Bairo jĩcãrõrẽ bairo cariape catũ̶goena ãnirĩ Pablo tu̶pu̶ caneñamiatana ti wiiri witijũ̶goámá. Pablo pu̶ame atore bairo na ĩnemowĩ: --Espíritu Santo mu̶jãã ñicũ̶jãã ãnanarẽ cũ̶ caĩrĩqũẽ cariapea ãñupã. Atore bairo na ĩñupĩ profeta Isaías jũ̶gori: 26‘Ati yepa macããnarẽ atore bairo na ĩ quetibu̶ju̶ ñesẽãũ̶jã: Ati yepa macããna yu̶ yaye quetire tũ̶gomirãcũ̶ã, di rũ̶mu̶ ũno tiere tũ̶gomasĩẽtĩñama. Tunu bairoa cacaapee cũ̶gorã nimirãcũ̶ã, di rũ̶mu̶ ũno yu̶ caátiere ĩñamasĩẽtĩñama. 27Ati macã macããna na yeripu̶ catũ̶goñamasĩgaetoi, cacaapee cũ̶gorã nimirãcũ̶ã, yu̶ caátiere ĩñamasĩẽtĩñama. Tunu bairoa caãmoo cũ̶gorã nimirãcũ̶ã, yu̶ yaye quetire tũ̶gomasĩẽtĩñama. Na yeripu̶re tũ̶goñamasĩẽtĩñama na yu̶ caquetibu̶ju̶gamirĩjẽrẽ. Bairi, “Jãã mu̶ netõõwã,” ñietinucũñama,’ qũĩ rotiyupi Espíritu Santo mu̶jãã ñicũ̶jãã ãnanarẽ Isaías ãnacũ̶rẽ. 28Bairi mu̶jãã judío majã, mu̶jãã catũ̶gogaetie bui, ati rũ̶mu̶i judío majã caãmerã pu̶amerẽ yu̶ quetibu̶ju̶jũ̶goágu̶ camasãrẽ Jesucristo jũ̶gori Dios cũ̶ canetõõgarijere. Na pu̶ame roque tũ̶gou̶sagarãma —na ĩwĩ Pablo. 29Bairo cũ̶ caĩrĩjẽrẽ tũ̶go, Roma macããna judío majã na majũ jĩcãrõrẽ bairo tũ̶goetiri, ãmeo bu̶su̶rique netõrĩ ti wiire witiámá. 30Pablo pu̶ame pu̶ga cũ̶ma majũ ãmi, aperã dinero bori cũ̶ na cawasocũrĩcã wiire. Ti wiipu̶ ãcũ̶, nipetiro cũ̶rẽ caĩñarã etanucũrãrẽ u̶seanirĩqũẽ mena na bocánucũwĩ. 31Ti macãpu̶ ãcũ̶, uwiricaro mano cũ̶ catũ̶goñatutuarije mena camasãrẽ na quetibu̶ju̶ ãninucũwĩ Dios cũ̶ carotimasĩrĩpau̶re. Tunu bairoa aperã ẽñotaricaro mano marĩ Quetiupau̶ Jesucristo cũ̶ caãnierẽ na bueãninucũwĩ Pablo. Tocãrõã niña atie queti yu̶ cawoaturije.

will be added

X\