LOS HECHOS 20

1Bairo risetiña capetiatato bero, ti macã macããna Jesure catũ̶gou̶sari majãrẽ na piijoyupu̶ Pablo jĩcã wãme ũnorẽ na quetibu̶ju̶ tu̶sagu̶. Na quetibu̶ju̶ yaparo yua, na átáje uwiri bero, Macedonia yepapu̶ acoásúpu̶. 2To Macedonia netõácú̶, tocãnacãpau̶ macããna marĩ yarã Jesure catũ̶gou̶sari majãrẽ na cũ̶ caĩrĩjẽ jũ̶gori na tũ̶goña yeri ñuo joroque na ásupu̶. Bairo na átinetõáti bero, Grecia yepapu̶ etayupu̶. 3Topu̶re itiarã muipu̶a ãñupũ̶ to macããna mena. Siriapu̶ cũmua mena tunuágu̶ cabaimiatacu̶ queti tũ̶goyupu̶ judío majã cũ̶rẽ na capajĩãga tũ̶goñarĩjẽrẽ. Bairo na caátigaroi, cũ̶ caátijũ̶goricaro Macedonia yepa, maapu̶a ágatũ̶goñañupũ̶ tunu Pablo. 4Bairi yua, cabero cũ̶ caĩtũ̶goñaatatorea bairo topu̶ ásúpu̶. Cũ̶ mena bapacu̶ti ásúparã Sópater, Berea macã macããcũ̶, Pirro macũ̶. Tunu aperã Aristarco, Segundojãã Tesalónica macã macããna, bairi apei Gayo, Derbe macããcũ̶, bairi Timoteo, bairi aperã Tíquico, Trófimojãã Asia yepa macããna cũ̶ã Pablo mena bapacu̶ti ásúparã. 5Na, marĩ yarã pu̶ame jãã jũ̶goye ámá. Bairi yua, Troas macãpu̶ jãã coteyupa. 6Jãã pu̶ame, Pascua, pããrẽ cawauarije asuena na cau̶gari bose rũ̶mu̶ bero, Filipos macãpu̶ caãnimiatana cũmua mena jãã acoápú̶. Bairo áná, jĩcã wãmo cãnacã rũ̶mu̶ bero, Troas macãpu̶ jãã etawu̶. Topu̶re jãã ãmu̶ jĩcã wãmo peti pu̶ga pẽnirõ cãnacã rũ̶mu̶rĩ majũ. 7Ape semana cajããjũ̶gori rũ̶mu̶ caãno, marĩ Quetiupau̶ cũ̶ cariariquere tũ̶goñanemorĩ pããrẽ pebatogarã jãã neñawũ̶. Bairo jãã cabairo, Pablo pu̶ame marĩ yarã, Jesure catũ̶gou̶sari majãrẽ quetibu̶ju̶ami. Cabusuri rũ̶mu̶ caãnoa águ̶ baiwĩ Pablo. Bairi ti ñamirẽ yoaro, ñami recomacãpu̶ quetibu̶ju̶ ãnicõã recoawĩ mai. 8Mai, jãã caneñarĩ aru̶a pu̶ame jõbui pu̶ga aru̶a buipu̶ ãmu̶. Tunu bairoa ti aru̶apu̶re capee jĩñaworique, na cajĩñawoataje ãmu̶. 9Bairo Pablo jããrẽ cũ̶ caquetibu̶ju̶ãno, jĩcãũ̶ cawãmau̶ Eutico cawãmecu̶cu̶ ventana jopepu̶ tũ̶go ruiwĩ. Nocãrõ yoaro majũ Pablo cũ̶ caquetibu̶ju̶roi, cawãmau̶ pu̶ame wu̶goa tãmu̶ocoabauwĩ. Bairo wu̶goa tãmu̶orĩ yua, toa cãninumuáti, pu̶ga aru̶a buipu̶ ñacoa ruiámí yepapu̶. Bairo cũ̶ cañaátó, ti aru̶apu̶ caãniatana cũ̶ tu̶pu̶ ruiátí yua, cariaatacu̶pu̶re cũ̶ tũ̶gã wãmu̶o ropowã. 10Pablo cũ̶ã ruiátí, cũ̶ buipu̶ etanu̶cãrĩ, cũ̶ rupau̶ ãnatõrẽ newãmu̶owĩ. Bairo cũ̶ átiri, atore bairo na ĩwĩ cũ̶ yarãrẽ: —Tũ̶goñarĩqũẽ paieticõãña; caticõãñami. 11Pablo cũ̶rẽ cũ̶ cacatioro bero, jãã wãmu̶coápú̶ tunu ti aru̶apu̶. Topu̶ jãã caetaro, Pablo pu̶ame pããrẽ carecomacã pebatori, jãã jũ̶gou̶gawĩ. Bairo átiri bero, jãã quetibu̶ju̶nemowĩ tunu. Cabusuripau̶pu̶ quetibu̶ju̶jãnawĩ. Bairo quetibu̶ju̶ yaparo, acoámí yua Pablo. 12Caũ̶mu̶ cawãmau̶ cañapajĩãtacu̶ pu̶amerẽ cacatipu̶re cũ̶ neásúpa cũ̶ ya wiipu̶. Bairo cũ̶ cacatiro ĩñarĩ, to macããna pu̶ame caroa yericu̶ti nemomajũcõãñupã. 13Jãã pu̶ame jãã caãmeoĩatatore bairo Pablo jũ̶goye jãã ápú̶ cũmua mena Aso macãpu̶, topu̶ Pablore cũ̶ cotegarã. Pablo pu̶ame cũ̶ caágatatore bairo maapu̶ ásúpi. 14Bairi Asopu̶ jãã caãmeo bocáro bero, cũmua mena jãã, nipetirã jãã ápú̶ Mitilene macãpu̶. 15Mitilene caãniatana cabusuri rũ̶mu̶ caãno Quío cawãmecu̶ti macã tu̶pu̶ jãã netõápú̶. Bairo Quío macãrẽ netõáná, ape rũ̶mu̶ cabusuri rũ̶mu̶ jãã etawu̶ Samos cawãmecu̶ti petapu̶. Bairi tunu jĩcã rũ̶mu̶ bero majũ jãã etawu̶ Mileto cawãmecu̶ti macãpu̶. 16Pablo pu̶ame Jerusalén macãpu̶ Pentecostés bose rũ̶mu̶rẽ netõgu̶ patowãcãjãñuwĩ. Torecu̶, Asia yepapu̶re yoaro tuagaemi. Tunu ti yepa macãã macã Efeso cũ̶ãrẽ maagaemi. 17Bairi Mileto macãpu̶ jãã caãno, na piijorotiwĩ Jesure catũ̶gou̶sari poa mena macããna cabu̶toare. 18Bairo cũ̶ caĩjoatana na caetaro, atore bairo na ĩwĩ: “Mu̶jãã caroaro majũ mu̶jãã masĩña mu̶jãã mena yu̶ caátiãnajẽrẽ. Asia yepapu̶ yu̶ caetajũ̶gorica rũ̶mu̶pu̶i caroaro mu̶jãã mena cabaiãnacũ̶, ãmepũ̶ cũ̶ãrẽ bairoa yu̶ baicõã ãniña mai mu̶jãã menarẽ. 19Yu̶a, mu̶jãã watoare marĩ Quetiupau̶ cũ̶ carotirore bairo caátimajõcu̶ ãnirĩ di rũ̶mu̶ ũno, ‘Caãnimajũũ̶rẽ bairo ñiñaña,’ caĩ ũcũ̶rẽ bairo yu̶ baiñesẽãẽpũ̶. Tunu camasã Dios yaye caroa quetire na catũ̶gou̶saetoi, tũ̶goña yapapuari yu̶ otinucũwũ̶. Tunu bairoa judío majã roro yu̶re na caátigarije jũ̶gori popiye yu̶ bai ãninucũña. 20Bairo popiye baimicũ̶ã, caroaro mu̶jãã canetõparore bairo ĩ, mu̶jããrẽ yu̶ quetibu̶ju̶cõã ãninucũwũ̶ tiere. Bairi noo mu̶jãã caneñarõ ũnopu̶, o mu̶jãã ya wiiripu̶ cũ̶ãrẽ tiere yu̶ quetibu̶ju̶ñesẽãjãnaepũ̶. 21Bairi yua, judío majã, judío majã caãmerã cũ̶ãrẽ, ‘Tũ̶goña qũẽnorĩ, caroaro ãña Dios mena,’ na ñi quetibu̶ju̶nucũmiwũ̶. Marĩ Quetiupau̶ Jesús mena na catũ̶goñatutuarore yu̶ bonucũmiwũ̶. 22“Bairi ãmerẽ yua, Espíritu Santo yu̶re cũ̶ carotirije jũ̶gori Jerusalẽpu̶ águ̶ yu̶ baiya. Topu̶ etau̶ dope bairo yu̶ cabaipeere masĩẽtĩmicũ̶ã, topu̶ yu̶ ágaya. 23Ati wãme jetore yu̶ masĩña Espíritu Santo yu̶ cũ̶ camasĩõrĩjẽ jũ̶gori: Noo yu̶ caquetibu̶ju̶ñesẽãrõpu̶ cãrõ preso jorica wiipu̶ yu̶ cũgarãma. Capee wãme popiye bairiquere yu̶ átigarãma. 24Bairo roro yu̶re na caátigamiatacũ̶ãrẽ, yu̶ tũ̶goñarĩqũẽ paietiya baipu̶a. Eperã caatu̶ri majã atu̶ netõgarã na cawẽpũ̶rĩjẽ mena bu̶tioro áyama. Tore bairo yu̶ cũ̶ã yu̶ cawẽpũ̶rĩjẽ mena caroaro yu̶ átigu̶ yu̶ caãni rũ̶mu̶ cãrõ. Camasãrẽ Dios cũ̶ camairĩjẽ caroa quetire marĩ Quetiupau̶ Jesús yu̶ cũ̶ caquetibu̶ju̶roticũrĩqũẽrẽ yu̶ átipeyogaya. 25“Apeyera tunu caãnorẽ bairo mu̶jããrẽ ñiña: Mu̶jããtu̶ ãcũ̶pũ̶, Dios cũ̶ carotimasĩrĩpau̶ macããjẽrẽ yu̶ quetibu̶ju̶wu̶. Mu̶jãã tiere yu̶ caquetibu̶ju̶ricarã pu̶gani yu̶ mu̶jãã ĩñanemoetigarã tunu. 26Bairi atore bairo mu̶jããrẽ ĩgu̶ ñiña: Yu̶ buicu̶perigu̶ Dios cũ̶ carotimasĩrĩpau̶ ni jĩcãũ̶ ũcũ̶ mu̶jãã mena macããcũ̶ topu̶ cũ̶ caápericõãta. 27Nipetirije mu̶jãã caátipee Dios cũ̶ caborijere jĩcã wãme ũno ru̶saeto mu̶jãã yu̶ quetibu̶ju̶wu̶. 28Bairo yu̶ caĩrĩcãrã ãnirĩ Efeso macããna Jesure caĩroari poa macããnarẽ caroaro na jũ̶goátiãña. Jesucristo cũ̶ carií rericaro jũ̶gori peeropu̶ roro cabaibujioparãrẽ cũ̶ canetõõrĩcãrãrẽ caroaro na jũ̶goátiãña. Espíritu Santo pu̶ame mu̶jããrẽ ti poa macããna Dios yarãrẽ caru̶poare bairo caãna, pastorea mu̶jãã cũñupĩ. Bairi caroaro na coteya. 29Yu̶ caátó bero, aperã caĩtori majã, macãnu̶cũ̶ yaia cauwarãrẽ bairo caãna mu̶jããtu̶ etari roro mu̶jãã átigarãma, Jesucristore caĩroari poa macããna cũ̶ yayere na cajãnaparore bairo ĩrã. 30Jĩcããrã mu̶jãã mena macããna cũ̶ã ricaati quetibu̶ju̶garãma na cabuerije pu̶amerẽ Jesucristo yarã na catũ̶gou̶saparore bairo ĩrã. 31Bairi nipetirije mu̶jãã catũ̶goñarĩjẽ mena tũ̶goñamasĩcõã ãña. Itia cũ̶ma majũ ñami, u̶mu̶reco cũ̶ãrẽ mu̶jãã nipetiro tocãnacãũ̶rẽ mu̶jãã yu̶ quetibu̶ju̶wu̶. Mu̶jãã cabaipeere bu̶tioro tũ̶goña yapapuari, yu̶ otinucũwũ̶. Tiere masiritieticõãña. 32“Bairi yu̶ bairãrẽ bairo caãna, ãmerẽ mu̶jããrẽ ñiña: Marĩ pacu̶ Dios caroaro mu̶jããrẽ qũĩñacoteáto. Tunu bairoa cũ̶ yaye marĩrẽ cũ̶ camairĩjẽ queti cũ̶ãrẽ mu̶jãã ĩroa ãninucũgarã tocãnacã rũ̶mu̶a. Dios pu̶ame caátimasĩ ãnirĩ marĩ yeripu̶ cũ̶ mena marĩ tũ̶goñatutuanemo joroque átimasĩñami. Tunu bairoa cũ̶ yarã caroarãrẽ na cũ̶ caĩjũ̶goyeticũrĩcãrõrẽã bairo nipetirijere átimasĩñami. 33Di rũ̶mu̶ ũno aperãrẽ jutii, dinero ũnie cũ̶ãrẽ yu̶ majũ yaye caãnipeere na yu̶ jẽni patowãcõẽpũ̶. 34Caroaro majũ merẽ mu̶jãã masĩña mu̶jãã mena ãcũ̶, yu̶ caátiãnajẽrẽ. Yu̶ majũ yu̶ capaarije wapa mena nipetirije yu̶, yu̶ mena macããna cũ̶ã jãã caborije ũnierẽ jãã bócawu̶. 35Bairo yu̶ caátiãnajẽrẽ ĩñacõrĩ, caroaro paarique cu̶tajere, bairi cabopacarãrẽ caroaro marĩ caju̶átimasĩpee cũ̶ãrẽ mu̶jãã masĩwũ̶. Atore bairo marĩ Quetiupau̶ cũ̶ caĩrĩqũẽrẽ tũ̶goñarĩ bairo yu̶ ápu̶: ‘Aperã mu̶ cabopacarijere na cajoata, u̶seanirĩ mu̶ ãniña.’ Yu̶ pu̶ame aperãrẽ, na cabopacarijere mu̶ cajoata roque, Dios pu̶ame netõjãñurõ u̶seani tũ̶goñarĩqũẽrẽ mu̶ jogu̶mi,” na ĩ quetibu̶ju̶wĩ Pablo cabu̶toa camasĩrã Efeso macããnarẽ. 36Bairo na ĩ yaparo yua, ru̶popaturi mena etanumurĩ na, nipetirã mena Diore na jũ̶gojẽniwĩ Pablo. 37Bairo cũ̶ cajũ̶gojẽni yaparoro bero, nipetiro to macããna tũ̶goña yapapuarique mena cũ̶ ũpũ, cũ̶ pabario átiri otiwã. 38“Ati yepare marĩ cacatiri yu̶teare mu̶jãã pu̶gani yu̶ mu̶jãã ĩñanemoetigarã,” Pablo na cũ̶ caĩatajere tũ̶goñarĩ, bu̶tioro yapapuawã. Cabero cũ̶ caátó, peta cũmuapu̶ cũ̶ bapacu̶titu̶sarámá yua.

will be added

X\