LOS HECHOS 2

1Cabero Pentecostés bose rũ̶mu̶ caetaro, nipetiro Jesucristore catũ̶gou̶sarã jĩcãpau̶a ñubuerã neñarã baiyuparã. 2Bairo na cañubueãno, caãno tu̶saroa pairo bu̶su̶ocajoyuparo u̶mu̶recóopu̶ caatíe. Wĩno pairo cabu̶su̶ricarore bairo bu̶su̶ocajoyuparo. Ti wii, na caãni wii nipetiropu̶ bu̶su̶etayuparo. 3Bairo cabairo yua, peero caũ̶wãmu̶rĩcã wẽẽrĩrẽ bairo cabaurije tocãnacãũ̶ ru̶poa buipu̶rea bauetayuparo. 4Bairi to macããna nipetirore na yeripu̶ na jããñupũ̶ Espíritu Santo pu̶ame. Bairi ñe ũnie ru̶saesuparo na camasĩẽtĩẽ. Bairo caãna ãnirĩ, aperã yaye bu̶su̶riquere bu̶su̶jũ̶goyuparã. Espíritu Santo narẽ cũ̶ camasĩõrĩjẽ jũ̶gori bairo bu̶su̶yuparã. 5Mai, ti rũ̶mu̶rĩrẽ ãñuparã Jerusalẽpu̶re judío majã ati u̶mu̶recóo nipetiropu̶ macããna caatíatana. Jerusalẽpu̶ ñubuerã baiyuparã. 6Bairo cabu̶su̶ocajorore tũ̶gori yua, neñaetayuparã apóstolea majã na caãni wiipu̶. Neñaetarã yua, tocãnacãũ̶pu̶a na yayei na cabu̶su̶rijere tũ̶goyuparã. Bairi, dope bairo ĩ tũ̶goña masĩẽsuparã. 7Bairo tũ̶goña macããrĩ yua, atore bairo ãmeo ĩñuparã: --¿Ãnoa nipetiro cabu̶su̶rã, Galilea yepa macããna mee na ãniñati? 8Bairo cabairã nimirãcũ̶ã, ¿ñe jũ̶gori marĩ yaye bu̶su̶riquere caroaro na bu̶su̶masĩñati? 9Marĩ mena caãna jĩcããrã, Partia macããna niñama. Aperã Media yepa macããna, aperã Elam macããna, aperã Mesopotamia macããna, aperã Judea yepa macããna, aperã Capadocia yepa macããna, aperã Ponto yepa macããna, aperã Asia yepa macããna niñama. 10Aperã Egipto, Frigia, bairi Panfilia na caĩrĩ yepaapu̶ macããna niñama. Aperã Africa yepa macããna, Cirene macã jũ̶goye macããna niñama. Tunu bairoa Roma cawãmecu̶ti macãĩ caatíatana niñama. 11Jĩcããrã na mena macããna judío majã pũnaa na caãnoi, judío majãrẽ bairo na marĩ ĩñaña. Aperã na mena macããna judío majã pũnaa ãmerĩmirãcũ̶ã, marĩrẽ bairo Diore na caĩroarije jũ̶gori judío majãrẽ bairo na marĩ ĩñaña na cũ̶ãrẽ. Tunu bairoa marĩ mena macããna jĩcããrã, Creta yucu̶poa macããna niñama. Aperã Arabia yepa macããna niñama. ¡Bairo ati yepa nipetiropu̶ caatíatana nimirãcũ̶ã, tocãnacãũ̶pu̶a marĩ tũ̶goya marĩ yaye bu̶su̶rique mena Dios cũ̶ catutuarije mena cũ̶ caátiere! —ãmeo ĩ bu̶su̶yuparã na majũ camasã pu̶ame. 12Bairo tũ̶goña macããrĩ yua, nopẽ bairo ĩ tũ̶goñamasĩẽsuparã. Bairi atore bairo ãmeo ĩ jẽniñañuparã na majũ: --¿Nopẽ bairo marĩrẽ ĩgu̶ qũĩcu̶ti Dios? —ĩñuparã. 13Bairo na caĩmiatacũ̶ãrẽ, aperã jĩcããrã, “¡Cũmurã baiyama!” na ĩ boyetiyuparã apóstolea majãrẽ. 14Bairo na caĩrõ tũ̶go, Pedro, aperã cũ̶ mena macããna pu̶ga wãmo peti ru̶pore jĩcã pẽnirõ cãnacãũ̶ apóstolea majã mena wãmu̶nu̶cãñupũ̶. Pedro pu̶ame bu̶su̶rique tutuaro mena atore bairo na ĩñupũ̶ camasã caĩñarã etaatánarẽ: “Mu̶jãã, Judea yepa macããna, mu̶jãã ati macã Jerusalén macããna cũ̶ã tũ̶gopeoya mu̶jããrẽ yu̶ caĩpeere. 15Ãnoa yu̶ mena macããna cũmuẽtĩñama. Mu̶jãã narẽ mu̶jãã caĩtũ̶goñarõrẽ bairo mee niñama. Ni ũcũ̶ ñamirõcãcã muipu̶ cũ̶ caasitutuatípau̶ caãnorẽ cũmuecũ̶mi. 16Bairo mee baiya. Profeta Joel ãnacũ̶ jãã cabaipeere quetibu̶ju̶ jũ̶goyeticũñupĩ cũ̶ ya tutipu̶. Atore bairo ĩ woatuyayupi: 17‘Atore bairo yu̶ quetibu̶ju̶wĩ Dios: Ati u̶mu̶recóo caãnitu̶sari rũ̶mu̶rĩ caãno nipetiro camasãrẽ na yu̶ jogu̶ Espíritu Santo, yu̶ Yeri majũrẽ. Bairo yu̶ caáto, mu̶jãã pũnaa caũ̶mu̶a, mu̶jãã pũnaa rõmirĩ cũ̶ã, yu̶ yaye bu̶su̶riquere quetibu̶ju̶ netõõgarãma aperã camasãrẽ. Tunu bairoa cawãmarã yu̶ yaye macããjẽ cabau ĩñorĩjẽrẽ ĩñagarãma. Tunu cabu̶toa cũ̶ãrẽ na yu̶ quetibu̶ju̶gu̶ na caqũẽgueropu̶. 18Bairi ti rũ̶mu̶ caãnorẽ yu̶ carotirã caũ̶mu̶a, carõmia cũ̶ãrẽ na yu̶ jogu̶ Espíritu Santo, yu̶ Yeri majũrẽ. Bairo yu̶ caáto, yu̶ yaye bu̶su̶riquere quetibu̶ju̶netõõgarãma aperã camasãrẽ. 19Jõ u̶mu̶recóopu̶ ricaati cabairije baugaro. Ati yepapu̶ cũ̶ã ricaati cabairije baugaro. Riíre bairije, peerore bairije, peero buserire bairije cabaurije cũ̶ã bau ĩñogaro. 20Bairo cabairo, muipu̶ u̶mu̶reco macããcũ̶ naitĩãcoagu̶mi. Ñami macããcũ̶ pu̶ame rií cuire bairo jũãũ̶ baigu̶mi. Bairo baigaro ati yepapu̶ yu̶ caetaparo jũ̶goye. Ti rũ̶mu̶ pu̶ame caãnimajũrĩ rũ̶mu̶ nigaro. 21Bairi nipetiro camasã, “Yu̶ Quetiupau̶ yu̶ netõõña,” caĩjẽnirã pu̶ame netõcõãgarãma, ñiwĩ Dios,’ ĩ quetibu̶ju̶yupi Joel ãnacũ̶ cũ̶ ya tutipu̶,” na ĩñupũ̶ Pedro, to caneñarã etaatánarẽ. 22Ĩ quetibu̶ju̶ yaparo, na ĩ quetibu̶ju̶nemoñupũ̶ tunu: “Yu̶ yarã, Israel yepa macããna tũ̶gopeoya yu̶ caĩrĩjẽrẽ: Jesús, Nazaret macã macããcũ̶ Dios cũ̶ cabesericu̶ majũ ãmi. Merẽ mu̶jãã caroaro mu̶jãã masĩña cũ̶ caátajere. Capee átijẽño ĩñowĩ. Caroaro, camasĩã manierẽ átijẽño ĩñowĩ. Dios cũ̶ camasĩrĩjẽ jũ̶gori cũ̶ catutuarijere marĩ áti ĩñowĩ. 23Bairo caroaro cũ̶ caátimiatacũ̶ãrẽ, mu̶jãã pu̶ame cũ̶ mu̶jãã boepu̶. Tirũ̶mu̶pu̶ ati u̶mu̶recóore Dios cũ̶ caqũẽnoparo jũ̶goyepu̶a, merẽ cũ̶ macũ̶rẽ roro mu̶jãã caátipeere masĩyerijãñupĩ. Bairi mu̶jãã pu̶ame cũ̶ mu̶jãã ñerotiwu̶. Cũ̶ cariarore borã, roro caánarẽ yucu̶pãĩpu̶ cũ̶ mu̶jãã papuaturotiwu̶. 24Bairo cũ̶rẽ mu̶jãã caátimiatacũ̶ãrẽ, Dios pu̶ame cũ̶ catioyupi. Cariaricarã ãnana na caãnopu̶ caãnimiatacu̶re cũ̶ witio joroque cũ̶ ásupi Dios. 25Quetiupau̶ rey David ãnacũ̶, Jesús cũ̶ cabaipeere quetibu̶ju̶ woatucũñupĩ atore bairo: ‘Dios, yu̶ Quetiupau̶, yu̶ mena ãnicõã ninucũñami. Yu̶tu̶re cariape nu̶gõãrẽ ãninucũñami, ñe ũnierẽ yu̶ cauwietiparore bairo ĩ. 26Bairi bu̶tioro yu̶ u̶seaniña. Ñe ũnie ru̶saetiya yu̶ yeripu̶re. Tunu bairoa Diore yu̶ basapeoya. Bairi yu̶ tũ̶goñarĩqũẽ paietiya. 27Yu̶ yeri pũnarẽ cariaricarã ãnana na caãnopu̶ mu̶ jorocaetigu̶. Mu̶ carotire camai ãnirĩ yu̶ rupau̶ ãnatõrẽ to boao joroque mu̶ áperigu̶. 28Cariacoatacu̶ yu̶ caãnimiatacũ̶ãrẽ, yu̶ mu̶ catiogu̶ tunu. Bairi mu̶ tu̶pu̶ yu̶ caãno, u̶seanio joroque yu̶ mu̶ átigu̶,’ ĩ quetibu̶ju̶yupi David ãnacũ̶ Jesús cũ̶ caĩpeere,” na ĩñupũ̶ Pedro, to caneñarã etaatánarẽ. 29Ĩ quetibu̶ju̶ yaparo, na ĩnemoñupũ̶ tunu: “Yu̶ yarã, marĩ ñicũ̶ David ãnacũ̶ riacoásúpi. Bairo cũ̶ cariaro ĩña, cũ̶ yaarocacõãñupã. Nipetiro tiere marĩ masĩña. Marĩ nipetiro marĩ ĩñanucũña cũ̶ ãnacũ̶rẽ na cayaayarica ope ũ̶tã opere. 30David ãnacũ̶ pu̶ame profeta majõcu̶ ãniñañupĩ. Bairi cũ̶ pu̶ame masĩcõãñupĩ: ‘Dios caãnorẽ bairo yu̶re cũ̶ caĩrĩcãrõrẽã bairo yu̶ pãrãmerã mena macããcũ̶ jĩcãũ̶ nigu̶mi Cristo. Yu̶re bairo Israel macããnarẽ na rotimasĩgu̶mi,’ ĩ masĩcõãñupĩ David. 31Bairi David ãnacũ̶ pu̶ame ape rũ̶mu̶pu̶ cabaipeere camasĩrẽ bairo majũ Jesucristo cariacoatacu̶ nimicũ̶ã tunu cũ̶ cacatipeere quetibu̶ju̶ jũ̶goyetiyayupi. Bairo ĩñupĩ: ‘Yu̶ yeri pũnarẽ cariaricarã ãnana na caãnopu̶ mu̶ jorocaetigu̶. Tunu yu̶ rupau̶ ãnatõrẽ to boao joroque mu̶ áperigu̶,’ ĩ quetibu̶ju̶yupi David, Jesucristo cũ̶ cabaipeere. 32Bairi cũ̶rẽã catioyupi Dios. Jãã nipetirã Jesure caĩñarĩcãrã jãã ãniña cũ̶ cacatiriquere. 33Bairi ãmerẽ yua, Diotu̶ cariape nu̶gõãpu̶ carui ãcũ̶mi, cũ̶rẽ rotibojagu̶. Tunu bairoa Dios cũ̶rẽ cũ̶ caĩrĩcãrõrẽã bairo Espíritu Santo cũ̶ caátípeere rotimasĩñami. Mu̶jãã nipetirije mu̶jãã catũ̶goataje, mu̶jãã caĩñaataje cũ̶ã Jesucristo cũ̶ caáto jũ̶gori baiapu̶. 34Marĩ ñicũ̶ ãnacũ̶ David rupau̶ri ãnajẽrẽ neápéyupi Dios u̶mu̶recóopu̶re. Tunu bairoa David ãnacũ̶na atore bairo ĩ woatuyupi: ‘Dios pu̶ame yu̶ Quetiupau̶re atore bairo qũĩñupũ̶: “Ato ruiya cariape nu̶gõã pu̶ame mai. 35Mu̶ pesua caãnanarẽ na yu̶ canetõõnu̶cãrõ beropu̶, mu̶ pu̶ame na mu̶ rotimasĩgu̶,” qũĩñupũ̶,’ ĩ quetibu̶ju̶ woatuyupi David ãnacũ̶. 36“Bairi ati yepa, Israel yepa macããna nipetiro cariape atiere na masĩáto: Cũ̶, Jesús yucu̶pãĩpu̶ mu̶jãã capapuatu rocarotiricu̶re Dios pu̶ame nipetiro Quetiupau̶re bairo cũ̶ cũñupĩ. Tunu bairoa nipetiro camasãrẽ netõõgu̶, marĩtu̶ cũ̶ cajoricu̶re bairo cũ̶ cũñupĩ,” na ĩ quetibu̶ju̶yupu̶ Pedro to caneñarã etaatánarẽ. 37Bairo cũ̶ caĩrõ tũ̶gori, bu̶tioro tũ̶goña macãñuparã. Bairo tũ̶goña macããrã yua, atore bairo na ĩ jẽniñañuparã Pedrojããrẽ: —Jãã yarã, ¿ñerẽ jãã caáto to boyati ãmerẽ? 38Pedro pu̶ame na ĩñupũ̶: --Jesucristo yarã ãnigarã, mu̶jãã caãno cãrõ Dios mena bu̶su̶qũẽnoña roro mu̶jãã caátiere. Roro mu̶jãã catũ̶goñarĩjẽrẽ jãnarĩ, caroa pu̶amerẽ tũ̶goñajũ̶goya. Bairi tunu mu̶jãã nipetiro mu̶jãã cabautiza rotiro ñuña. Roro mu̶jãã caátiere Dios pu̶ame cũ̶ camasiriyomasĩparore bairo ĩrã, bairo mu̶jãã caáto ñuña. Bairo mu̶jãã caáto, Espíritu Santore mu̶jãã jogu̶mi Dios. 39Torea bairo marĩ ĩ quetibu̶ju̶ cũñupĩ: “Yu̶ yeri pũnarẽ na yu̶ jogu̶ nipetiro yu̶re catũ̶gou̶sarãrẽ,” marĩ ĩ quetibu̶ju̶ cũñupĩ. Bairi mu̶jãã, mu̶jãã pũnaa cũ̶ãrẽ, noo aperopu̶ macããna cũ̶ãrẽ na jogu̶mi Dios, Espíritu Santore, cũ̶rẽ mu̶jãã nipetiro mu̶jãã catũ̶gou̶saata —na ĩñupũ̶ Pedro. 40Tore bairo jeto na quetibu̶ju̶nemoñupũ̶ Pedro: —Bairo mu̶jãã caáto ñuña: Ati yepa macããna jĩcããrã cayasiparã niñama na carorije wapa. ¡Narẽ bairo mu̶jãã cũ̶ã baieticõãña! Dios mena bu̶su̶qũẽnoña —na ĩñupũ̶ Pedro camasãrẽ. 41Bairi yua, nipetiro tie quetire catũ̶gou̶sajũ̶gorã pu̶ame bautiza rotiyuparã. Ti rũ̶mu̶rẽ catũ̶gou̶sari majã mena macããna, itia mil majũ ãninemoñuparã tunu. 42Cabero na, catũ̶gou̶sajũ̶gori majã pu̶ame caroaro tũ̶gou̶sayuparã apóstolea majã na caquetibu̶ju̶rijere. Tunu bairoa caroaro nipetiro jĩcã majãrẽ bairo ãnimasĩjũ̶goyuparã. Bairo ãna, nipetiro neñarĩ, Diore cũ̶ jẽninucũñuparã. Tunu bairoa Jesús cũ̶ cau̶gatu̶sarica rũ̶mu̶rẽ tũ̶goñarĩ, pããrẽ u̶ganucũñuparã nipetiro. 43Nipetiro to caãna camasã pu̶ame apóstolea majã na caátiere ĩñarĩ, tũ̶gocõã maniásuparã. Capee na caátijẽñomasĩrĩjẽrẽ na caáti ĩñorĩjẽrẽ ĩñarĩ, tũ̶gocõã maniásuparã. 44Tunu bairoa nipetiro catũ̶gou̶sajũ̶gori majã caroaro jĩcãrõrẽ bairo ãñuparã. Bairi na mena macããna cabopacarã na caãmata, na cabopacarijere na nuniñuparã. 45Bairi na yaye majũ na cacũ̶gorije caãno cãrõrẽ nuniñuparã, wapa jegarã. Bairo áti yaparori, tie dinerore ãmeo ricawoyuparã, narẽ caru̶sari wãmerẽ na cawapatiparo ñurõ. 46Tunu bairoa tocãnacã rũ̶mu̶a templo wiipu̶ neñanucũñuparã. Na ya wiiripu̶ cũ̶ãrẽ Jesús cũ̶ cau̶gatu̶sarica rũ̶mu̶rẽ tũ̶goñarĩ pããrẽ u̶ganucũñuparã. U̶seanirĩqũẽ mena jĩcã majãrẽ bairo jĩcãrõ mena u̶gariquere u̶ganucũñuparã. 47Tunu bairoa Diore basapeonucũñuparã. Bairo na caátiãno ĩñarĩ, to macããna camasã nipetiro na ĩroayuparã. Bairi tocãnacã rũ̶mu̶a, catũ̶gou̶sari majã menarẽ capããrã ãninemo nucũñuparã. Marĩ Quetiupau̶ pu̶ame cũ̶ canetõõrãrẽ cũ̶ yarã majũ na ãnio joroque na átinemo nutuásúpu̶.

will be added

X\